Вконтакте Facebook Twitter Лента RSS

Что обозначает выражение сизифов труд кратко. Сизифов труд: значение и происхождение античного фразеологизма

Что означает выражение "Сизифов труд"? Значение фразеологизма Сизифов труд?

    Фразеологизм quot;Сизифов трудquot; по другому еще называют quot;мартышкин трудquot;,откуда уже и вытекает само значение выражения - ненужная или бестолковая,глупая работа,которую человек выполняет.Примечательно,что сизифов труд возникает по инициативе самого человека и его к этому не принуждают,но в силу гордости или глупости человек и дальше пытается что-то кому-то доказать,делая бессмысленные действия,хотя может остановиться в любой момент.

    Кринфский царь Сизиф прославился благодаря своим многочисленным ограблениям путешественников, обманом богов, он заточил бога смерти Танатоса, когда тот пришел за ним. В отместку боги наказали царя тем, что на том свете он постоянно катит тяжелый камень в гору, но, едва достигнув вершины, камень срывается вниз, и Сизифу вновь приходится начинать свой труд.

    Выражение обозначает бесполезность усилий, работу, которая тяжела, но в результате не приносит результата.

    quot;Сизифов трудquot; - это бессмысленная, бесполезная, но трудная и выматывающая работа. Она лишает человека времени, сил, но не приносящий плодов в виде хоть сколько-нибудь заметного результата. Своим появлением выражение обязано древнегреческому мифу.

    Сейчас под Сизифовым трудом мы понимаем такую работу, делать которую в принципе бесполезно и очень нудно, но начальство заставляет, а с ним как известно не поспоришь. Если бы хоть в такой работе была польза, пусть самая тяжелая, тогда она бы описывалась уже фразеологизмом quot;чистить авгиевы конюшниquot;. А вот сизифов труд - бесполезен, ведь по древнегреческой истории мы знаем, что некоего царя одного из многочисленных городов Греции боги после смерти наказали за неверие - он вынужден был все время толкать в гору круглый и тяжелый камень, который достигнув вершины, неминуемо скатывался на другую сторону и Сизифу приходилось начинать все сначала.

    Фразеологизм quot;Сизифов труд quot; означает нескончаемая и бестолковая (безрезультатная, бесполезная) работа .

    Происходит выражение из великого и бессмертного произведения Гомера quot;Одиссеяquot;. Сизиф - Коринфский царь. Он обманывал Богов и бросал им вызов своим неверием, за что был ими наказан. Одиннадцатая песнь произведения описывает, как Одиссей направился в царство Аида и встретил по пути Сизифа, наказанного Богами, который должен поднять на вершину горы большой камень. Сизиф прикладывал все силы, чтобы катить камень верх по горе, но он, едва достигнув вершины, скатывался обратно. И так повторялось снова и снова, горе- царь возвращался вниз и начинал все заново.

    Выражение quot;Сизифов трудquot; пришло к нам из древнегреческого мифа. Бедняга Сизиф был наказан богами за непослушание и в наказание ему пришлось катить огромный камень на вершину горы, камень всегда скатывался вниз и несчастный проделывал работу снова и снова. Фраза означает - бесполезный труд, не приносящий результата. Есть родственное выражение quot;Носить воду в решетеquot;.

    Выражение quot;Сизифов трудquot; пошло из древнегреческой мифологии. Боги, чтобы покарать Сизифа, заставили его катить большой камень на вершину горы, а когда камень был уже почти на вершине, он опять скатывался вниз и Сизифу приходилось начинать все сначала. В итоге все его старания оказывались бесполезными.

    Вот оттуда и пошло выражение quot;Сизифов трудquot;, как обозначение бесполезных стараний, которые не приносят никакого результата.

    Проще говоря, сизифов труд - это ненужная и бесполезная работа, ко многим вещам данное высказывание применить можно. Хорошо, что в реальной жизни есть всего одно отличие, очень важное, мы в любой момент может понять, что делаем что-то бесполезное и остановиться, по мифу Сизиф не мог этого сделать, это было его вечное наказание. Как-то чересчур жестоко получается. Есть несколько вариантов мифов и легенд, почему хитреца Сизифа так жестоко наказали, во всех данных легендах одна общая черта - мужчина попытался обмануть и перехитрить самих Богов, за это он и получил свое суровое наказание. Не хорошо обманывать, особенно тех, кого практически не возможно переиграть.

    Фразеологизм quot;Сизифов трудquot; означает бесполезный и тяжелый труд. Произошло от греческого мифа о Сизифе, который превращал в золото абсолютно все, к чему притрагивался. Попав в ад за свои прегрешения, ему выбрали тяжелейшее наказание - толкать в гору огроменный камень, который то и дело скатывался, едва Сизиф почти добирался до вершины.

С детства каждый из нас наверняка слышал крылатое выражение «Сизифов труд». Что оно означает? Кто такой Сизиф и чем он вынужден был заниматься? Давайте в этом разберемся, а заодно вспомним и другие фразеологизмы, пришедшие к нам из античных времен.

В мифах древней Греции встречается такой персонаж, как Сизиф, который являлся царем Коринфа. Жил Сизиф весело и припеваючи в своем роскошном дворце, хитрил, обманывал и изворачивался. Его жертвами были земные люди, которые не имели над ним никакой власти. Однажды он решил, что можно перехитрить даже богов, за что впоследствии и поплатился жестоко. История его заключается в следующем. Когда он понял, что к нему пришел бог смерти Танат, Сизиф отвлек его обманом и заковал в цепи. С этого момента люди перестали умирать, а боги царства теней были лишены даров, которые живые люди им давали за своих умерших родственников.

Об этом безобразии узнал Зевс, который прогневался и послал бога войны Ареса за Танатом, потребовав, чтобы его немедленно освободили. После освобождения бог смерти сразу же ввергнул нечестивца Сизифа в свое царствие теней. Долго ждали Аид и его супруга Персефона священных даров от жены Сизифа, но все напрасно, так как он заранее предупредил ее о том, чтобы никаких даров за него никто не приносил. Тут опять Сизиф решил слукавить, объявив богам о строптивости жены, которая якобы не желает расставаться с богатствами. Он пообещал Аиду разобраться с женой, для чего ему необходимо было ненадолго посетить землю, но он тут же обещал вернуться обратно.

Грозный Аид так же, как до этого Танат, поверил лжецу и вернул его на землю. Оказавшись дома, Сизиф назвал гостей и закатил знатный пир. В очередной раз он посмел посмеяться над богами. Боги такого не прощают, но обманщик не хотел даже думать об этом. Сизиф был низвергнут в царство теней и в наказание получил страшную кару. Ежедневно с подножия высокой горы он вынужден был катить вверх огромный тяжелый камень, но, уже почти достигнув вершины, камень срывался вниз. Это продолжается вечно. Сизифов труд тяжел и бесполезен, но такова воля богов. Этот миф может многому нас научить, если внимательно прочитать и как следует задуматься. Прежде чем над кем-то посмеяться или обмануть, вспомните Сизифов труд - такой бессмысленный и тяжелый.

Не один Сизиф получил наказание от богов. Сам сын Зевса Тантал там же в Аиде вынужден стоять по горло в чистой прозрачной воде и видеть перед собой ветви с роскошными плодами. Он испытывает страшную жажду и голод, но склонившись, чтобы сделать глоток воды, он видит, как она уходит сквозь землю, а протягивая руки к плодам, он понимает, что не может дотянуться до них. Эти муки Танталу были даны за насмешки и гордыню по отношению к богам. Мы должны твердо помнить, что прежде чем совершить какой-то поступок, надо все обдумать. Так и в работе. Взявшись за выполнение задания, следует все распланировать, чтобы это был не Сизифов труд (напрасный и никому не нужный), а действительно необходимое и полезное дело. Кстати, создатели PERPETUM MOBILE или вечного двигателя, выполняли Сизифов труд, значение которого - бессмысленная, бесполезная работа. Они плохо были знакомы с физическими законами и годами изобретали то, чего не может быть вообще.

У фразеологизма Танталовы муки совершенно другое значение. Оно означает близость чего-то очень желанного, необходимого и, в тоже время, невозможность этим обладать. Мы испытываем настоящие Танталовы муки, когда хотим невозможного. Возникает это зачастую потому, что мы не соизмеряем цели и свои реальные возможности, впоследствии испытывая душевные терзания. Трезво оценивая ситуацию, успехов в делах можно добиваться всегда. Главное, чтобы то, что вы делаете, было небесполезным, иначе такая работа превратится в Сизифов труд, значение которого вам уже известно.

Происхождение и значение фразеологизма "мартышкин труд"

Наверняка многие из нас слышали такое известное выражение, как «мартышкин труд». Что оно обозначает и откуда пришло в нашу речь? Не все, наверное, четко понимают, когда правильно употреблять его, так же как не всем известен первоисточник этого выражения.

Происхождение фразеологизма «мартышкин труд»

Это выражение берет свое начало в басне известного поэта И.А. Крылова. Его произведение под названием «Обезьяна» послужило толчком к возникновению крылатого выражения. Сама фраза «мартышкин труд» в таком виде в басне не встречается. Её автор - критик Д. И. Писарев. Произведение Крылова вдохновило его на создание этого фразеологизма, ибо он посчитал, что в ней очень красочно описывается явление, которое можно встретить повсеместно в нашей жизни.

Согласно сюжету басни, обезьяна позавидовала крестьянину, который тяжело трудится и получает за это от прохожих благодарность и похвалу. Она также решила снискать народное уважение и почет. Обезьяна не придумала ничего лучше, как имитировать процесс тяжелой работы, повторяя движения мужика. Героиня басни Крылова начала возиться с чурбаном, перекладывая его с места на место. Это занятие утомило ее, однако ни от одного человека не услышала она ни одобрения, ни похвалы.

"Мартышкин труд": значение фразеологизма

Что же символизируют собой действия глупой обезьяны? Словосочетание «Мартышкин труд» означает бесполезную работу; усилия, которые не приносят абсолютно никакого результата, то есть бессмысленные старания, никому не нужные и никем не ценимые. Обезьяна в басне Крылова совершает действия, которые не несут никакого смысла. Они создают лишь видимость важной работы. Ради получения похвалы она просто воспроизводит движения человека, который действительно работает. В итоге мартышка устает так, что даже пот льется с неё градом. Но окружающим, конечно же, заметно, что её усилия всего лишь «театральное представление», а не осмысленный и эффективный труд. Поэтому она так и не услышала похвал в свой адрес.

Фразеологизм «мартышкин труд» употребляется в том случае, когда хотят подчеркнуть бессмысленность каких-то стараний, пустую трату сил и времени на то, что не принесёт никаких результатов. Иными словами – напрасный труд.

Схожий по значению фразеологизм

Существует еще одно крылатое выражение, сопоставимое по смыслу с фразеологизмом «мартышкин труд». Этим словосочетанием является «Сизифов труд». Происходит оно из древнегреческой мифологии.

Царь Сизиф был отменным мошенником. Ему удалось обвести вокруг пальца бога смерти и темного повелителя Аида. За эти грехи он был наказан тем, что должен был поднимать огромный камень на гору. Причем совершать это действие бесчисленное количество раз.
Почти достигнув вершины горы, камень срывался вниз. Сизифу приходилось вновь и вновь доставлять камень наверх, и каждый раз он терпел поражение.

Выражение «Сизифов труд» обозначает усиленные старания, которые при кажущейся эффективности, не приносят никакой пользы. Так же как и «мартышкин труд», значение этого фразеологизма основано на напрасности прилагаемых усилий. Но между этими значениями есть и существенное различие.

Усилия мартышки были показательные. Её никто не заставлял разыгрывать видимость деятельности, поэтому «мартышкиным трудом» называют просто бессмысленные действия, которые никогда не приведут к какому-то нормальному результату. А Сизиф вынужден был тяжело работать, прикладывать множество усилий, заведомо зная о том, что дело обречено на провал.

Заключение

Наш афоризм очень чётко характеризует бесполезность некоторых действий, совершаемых людьми. Труд только тогда является почетным, когда он приносит пользу. Ведь судят всегда не по количеству приложенных усилий, а по конечному результату. Когда человек только разыгрывает видимость каких-то действий, он вызывает лишь осуждение и смех.
Ни на какой почёт личность, уподобляющаяся персонажу Крылова, рассчитывать не может. Жалок и смешон тот, кто пытается имитировать тяжёлый труд. Бесполезное и бессмысленное занятие никогда не будет вызывать благодарность и уважение. Человек, который занимается «мартышкиным трудом», понапрасну тратит свое время, так как ни результатов никаких не достигнет, ни уважения окружающих не заслужит.

Объясните,значение фразеологизма"сизифов труд"

Настюша

Это тяжелая бесполезная работа.. миф о сизифе: Сизифа наказал какой то бог и он всю жизнь закатывал на гору огромный камень, а он постоянно скатывался и сизифу приходилось опять его закатывать.. и так всю жизнь

Бесполезный тяжелый труд

Сизиф, точнее Сисиф (др. -греч. Σίσυφος) - в древнегреческой мифологии строитель и царь Коринфа, после смерти (в Аиде) приговорённый богами вкатывать на гору тяжёлый камень, который, едва достигнув вершины, каждый раз скатывался вниз.

Какие фразеологизмы имеют мифологическое происхождение? Определите их значение

Зарыть талант в землю, яблоко раздора, остаться с носом, тянуть канитель, нить Ариадны, видать виды, пиррова победа, заблудшая овца, возвращаться на круги своя, вавилонское столпотворение, Сизифов труд?

Пользователь удален

Мифологическое происхождение;
1) Яблоко раздора. яблоко, подброшенное Эридой на свадьбе Пелея и Фетиды. На яблоке была надпись «прекраснейшей» и ставшее причиной ссоры Геры, Афины и Афродиты, которая косвенным образом привела к Троянской войне. Поэтому выражение «яблоко раздора» стало своего рода эвфемизмом для любой незначительной вещи или события, которое может привести к масштабным, непредсказуемым и, зачастую, разрушительным последствиям.
2) Нить Ариадны. Когда Тесей решился убить минотавра, которому афиняне по требованию отца Ариадны посылали ежегодно позорную дань из семи юношей и семи девиц, и таким образом избавить отечество от чудовища, он получил от любившей его Ариадны клубок ниток, выведший его из лабиринта, где обитал минотавр.
3) Сизифов труд. Сизифв древнегреческой мифологиистроитель и царь Коринфа, после смерти (в Аиде) приговорённый богами вкатывать на гору тяжёлый камень, который, едва достигнув вершины, каждый раз скатывался вниз.
Отсюда выражения «сизифов труд» , «сизифов камень» , означающие тяжёлую, бесконечную и безрезультатную работу и муки.

4)Относительно Вавилонского столпотворения точно не скажу, но я бы отнесла это скорее к мифологическому происхождению. Есть в Библии. Вроде это библейский миф.

1)«Зарывать талант в землю» выражение происходит от евангельской притчи о талантах.
2)Тянуть канитель крылатая фраза. Позаимствованное из французского языка слово «канитель» означает тончайшую нить - серебряную или золотую, которую с давних пор употребляли в золототканом деле для расшивания различных узоров. Процесс изготовления такой драгоценной нити всегда был очень трудоемким и кропотливым занятием, требующим предельного внимания и осторожности. Отсюда и пошло расхожее выражение «тянуть канитель» , которое можно объяснить как какое-нибудь долгое, многотрудное занятие. Со временем выражение это приобрело еще и несколько иной смысл, означающий бесполезную потерю времени.
3)видать виды. а) много пережить, испытать. б) (шутл.) быть потрепанным, потертым.
4) заблудшая овца. крылатая фраза. есть притча о заблудшей овце. Под словами «заблудшая овца» теперь подразумевают хорошего, но случайно сбившегося «с пути истинного» человека.
5)Возвращаться на круги своя. Все вернется на круги своя - выражение из Библии, c церковно-славянского языка на круги своя переводится как на круги свои. В соответствующем месте Библии имеется в виду ветер, дующий сначала на юг, потом на север и затем вновь возвращающийся на то место, с которого он начинал дуть. Смысл выражения: все повторяется; все обычно когда-то вновь начинается с самого начала.
6) Пиррова победа - победа, доставшаяся слишком дорогой ценой; победа, равносильная поражению.
Происхождением это выражение обязано сражению при Аускуле в 279 до н. э. Тогда эпирская армия царя Пирра в течение двух дней вела наступление на войска римлян и сломила их сопротивление, но потери были столь велики, что Пирр заметил: «Ещё одна такая победа, и я останусь без войска» .
7) Остаться с носом - позволить одурачить себя.

Миф о Сизифе, наверное, самый известный и запоминающийся. Обычно, со школьной программы помнят само наказание, но не знают, за что была придумана такая мучительная пытка. Рассмотрим кратко содержание мифа в разных его вариантах.Сизиф, или Сисиф был строителем и царем Коринфа (древнее название — Эфиру). Гомер описывает его как очень хитрого, порочного человека, корыстолюбца. Был обречен богами вечно выполнять непомерно тяжелый, безрезультатный труд. Мифы о Сизифе и камне, сохраненные во многих источниках, указывают различные проступки, навлекшие на голову хитреца такую кару богов.

Одна версия гласит, что он был наказан за разглашение тайны Зевса. Другая, связана с враждой между братьями, и изнасилованием. Но наиболее распространен тот миф, где Сизиф обманул саму смерть.

По этой версии царь Коринфа обманом пленил и заковал Тантоса, бога смерти, и люди перестали умирать. Бога смерти освобождает Арес, а душа обманщика отправляется в царство теней. Но хитрый Сизиф еще раз смог обмануть богов, приказав жене не совершать обряд похорон. Не получив своих жертв и подношений Аид и Персефона отпустили обманщика на землю, что бы он образумил жену. А подлый царь и не собирается возвращаться. Но, все же, от наказания ему не удалось уйти.

За все свои преступления против богов для Сизифа была уготована страшная кара. Каждый день, раз за разом, вечно, страдалец должен поднимать в гору большой камень. Тяжелой изнурительной работе не будет конца, потому что поднятый на вершину, камень скатывается обратно, и все нужно начинать заново.

«Сизифов труд» — фото и картинки.

Фразеологизм «сизифов труд» как раз и означает очень тяжелую, бессмысленную, бесконечно мучительную работу.

Сизиф и «Сизифов труд»

Сизиф - в древнегреческой мифологии основатель и правитель города Коринфа. Прославился своей корыстью, хитростью и самонадеянностью, за что в конечном итоге и поплатился. Как утверждает легенда, ему удалось обмануть самих богов, причем не один раз. За это после своей смерти Сизиф был приговорен богами на бесконечный, тяжелый труд и вечные муки в царстве мертвых.

Родителями Сизифа были Эол и Энарета, союз которых произвел на свет в общей сложности двенадцать детей (семь мальчиков и пять девочек). В дальнейшем потомки Эола стали родоначальниками нескольких крупных династий древнегреческих мифических царей.

Как уже упоминалось, Сизиф являлся правителем города Коринфа. Свои огромные богатства он смог нажить с помощью обмана, коварства и изворотливости ума. Никто не мог сравниться с Сизифом в этих не самых лучших качествах человека.

История, которая привела к столь печальным последствиям для Сизифа, началась с того, что верховный бог Зевс задумал соблазнить наяду Эгину, дочь речного бога Асопа. Зевс похитил Эгину из города Флиунт и, опасаясь своей жены покровительницы брака Геры, спрятал ее на острове Энона (впоследствии переименованный в честь Эгины), где овладел ею, по одной из версии в облике орла, по другой - огненном обличие.

В музее немецкого города Мейнингена находится картина голландского художника Фердинанда Боля (1616-1680 гг.) «Эгина в ожидании Зевса». Кстати, от этого соития родился будущий царь острова Эгина - Эак, в древнегреческой мифологии почитаемый как самый благочестивый и справедливый из смертных.

Вернемся к нашей легенде. Тем временем обеспокоенный отец похищенной девушки Асоп начал поиски своей дочери. Добравшись до Коринфа, он поинтересовался у Сизифа, не знает ли он, что-нибудь про его дочь. А Сизиф знал. Дело в том, что Сизиф случайно видел, как Зевс похищал Эгину и где спрятал ее. Корыстный Сизиф решил открыть тайну верховного бога Зевса, но взамен потребовал, чтобы Асоп создал в крепости города Коринфа неиссякаемый источник чистейшей воды. О чем же еще можно попросить у обычного речного бога.

Зевс, узнав, что какой-то смертный пытался помешать его планам, решил покарать предателя, отослав к Сизифу бога смерти Танатоса для препровождения данного субъекта в подземное царство мертвых к богу Аиду. Сизиф, толи, заметив, толи, почувствовав приближение смерти - неважно, главное, что он и здесь отважился пойти на хитрость - обмануть саму смерть. Подкараулив Танатоса, он внезапно напал на него и заковал в оковы. И нарушился обычный уклад жизни и смерти, порядок на всей земле. Перестали попадать умершие души в царство теней, ведь люди больше не умирали.

Разгневанный Зевс послал к Сизифу бога войны Ареса, чтобы тот освободил Танатоса, который в свою очередь выполнил бы задание и отправил бы Сизифа, куда и должен был, в подземное царство Аида. Все именно так и произошло. Но вот только и тут хитрый Сизиф сумел подстраховаться и смог вывернуться, опять всех обманув.

Оказывается, по традиции с умершим человеком надо совершить определенные погребальные обряды, преподнести жертвы и дары богам на его надгробие. Сизиф же загодя подговорил свою жену, чтобы она ничего подобного не делала - не предавала его тело земле и не приносила жертвы богам. Жена выполнила свое обещание. Богам сильно не понравилось такое пренебрежение к заведенным порядкам. И хитрец Сизиф сумел убедить богиню плодородия и царства мертвых Персефону, а также бога подземного царства мертвых Аида вернуть его на землю, чтобы он смог наказать и вразумить свою жену. А после этого обещал вернуться обратно. Естественно свое обещание он и не думал выполнять. Вернувшись в мир живых, Сизиф стал веселиться и пировать, одним словом предался всем земным удовольствиям. Мало того, он хвалился перед всеми, что он единственный из смертных, кто смог вернуться из царства мертвых.

Но, как говориться, награда все же нашла своего героя. Теперь уже разгневанный Аид послал смерть за Сизифом, которая исторгла его душу и вернула его назад в царство мертвых навсегда, где уже Сизифа ждал весьма неприятный сюрприз. В наказание за все его обманы, которые он совершил за свою жизнь, а также коварство, хитрость и жадность решили боги приговорить Сизифа на вечные мучения. Обречен он был вкатывать на высокую гору огромный камень. Катить тяжело, пот струится градом, а передохнуть нельзя, еще чуть-чуть и вершина, одно усилие и камень наверху, конец работе и свобода, ан нет - камень вырывается из рук и с грохотом летит вниз, взвивая вверх клубы пыли. И вновь и вновь обманщику Сизифу приходиться начинать все с начала. Это наказание ассоциируется с тщетностью попыток Сизифа одержать победу над волей богов. Вот как описывает муки Сизифа древнегреческий поэт-сказитель Гомер в поэме «Одиссея»:

«Видел я также Сизифа, казнимого страшною казнью;

Тяжкий камень снизу обеими влек он руками

В гору; напрягши мышцы, ногами в землю упершись.

Камень двигал он вверх; но едва достигал до вершины

С тяжкою ношей, - назад устремлялся обманчивый камень.

Снова силился вздвинуть тяжесть он, мышцы напрягши.

Тело в поту, голова вся покрыта черною пылью».

Вот так древнегреческий миф стал рождением известного фразеологизма «Сизифов труд», означающий с одной стороны тяжелую и изнуряющую, а с другой - бестолковую и безрезультатную работу.

Миф о Салмонее

Салмоней, являющийся братом Сизифа, также привлек внимание богов своей дерзостью, самовозвеличиванием и самонадеянностью. Был женат на дочери царя Тегеи Алкидике, которая во время родов умерла, оставив дочь Тиро. Салмоней - основатель и правитель города Салмоны. Как видим из названия города, названного в честь себя любимого, Салмоней являлся человеком гордым и самолюбивым. Его, одурманенный нарциссизмом, разум сыграл с ним злую шутку. Он вдруг вбил себе в голову, что он подобен богу и равен по значимости самому Зевсу. Чтобы заставить всех поверить, что он бог, Салмоней, имитируя гром и молнию, ездил на сильно грохочущей, запряженной четверкой лошадей, колеснице по городу, бил по медным сосудам и метал в толпу зажженные факелы.

Вот как описывает сие действо великий древнеримский поэт Публий Вергилий Марон, или просто Вергилий (15 октября 70 год до н.э. - 21 сентября 19 год до н.э.), в своем незаконченном опусе «Энеида»:

«Ездил торжественно он на четверке коней, потрясая

Факелом ярким у всех на глазах по столице Элиды.

Требовал, чтобы народ ему поклонялся как богу.

То, что нельзя повторить, - грозу и грома раскаты,

Грохотом меди хотел и стуком копыт он подделать».

Разгневанный Зевс, как и положено Громовержцу, сразил зарвавшегося наглеца своей божественной молнией и низверг его в Тартар - глубочайшую бездну под царством мертвых Аида, где был обречен гордец Салмоней сидеть и дрожать от страха под скалой, которая могла обрушиться и раздавить его в любое мгновение.

«Принужден он сидеть под огромной скалой,

И живет он под нею с тех пор

В вечном страхе попасть под обвал,

Позабыв обо всем, что имел».

Такие строки написал древнегреческий поэт Пиндар (522/518 год до н.э. - 488/438 год до н.э.) о наказании Салмонея.

Ярость Зевса была настолько сильна, что он стер с лица земли и весь город Салмоны со всеми его жителями. В живых оставил только дочь Салмонея - Тиро, одним из потомков которой стал предводитель легендарных аргонавтов Ясон.

Вот так два брата поплатились за свою чрезмерную хитрость и жадность, гордыню и самоуверенность, и были наказаны богами.

Что есть наш родной русский язык? Его невозможно увидеть, к нему нельзя прикоснуться. Как будто и нет его. К счастью, он был, есть и будет. Он - та нить, которая объединяет современников и связывает сотни поколений. Он - та нить, невидимая, но прочная, которая может растянуться или спутаться, но никогда не порвётся. Это наш общий инструмент, призванный облекать в форму наши переживания, эмоции, мысли и чувства. Среди множества его приёмов невозможно не отметить фразеологические единицы. Что это? Давайте разберемся…

Значение фразеологизма «сизифов труд»

В любом языке, и русский не является исключением, существуют так называемые фразеологические единицы. «Что это и с чем их едят?» - спросите вы. Название мудрёное, однако ничего сложного, наоборот - интересно и увлекательно. Фразеологические единицы, или фразеологизмы, - это готовые комбинации слов, устойчивые выражения, типа «бить баклуши» или «метать бисер перед свиньями», которые не только помогают говорящему метко и ярко выразить свои мысли, эмоции и отношение к происходящему, но и являются истинным украшением языка. Их отличительная черта - двусмысленность, то есть прямое их значение удивительным образом преображается в иносказательное, нередко противоположное буквальному прочтению.

Интересным с этой точки зрения представляется значение такого устойчивого сочетания, как «сизифов труд». Дословно - упоминание о хитром и изворотливом правителе Коринфа, Сизифе, который после смерти, согласно древнегреческим мифам, был приговорён богами вечно закатывать на высокую гору тяжелый камень. Однако образное значение фразеологизма «сизифов труд» звучит иначе - изматывающая и бесполезная работа, бесплодные усилия, пустая трата сил и времени.

Истоки словесных формул

У всего на свете есть свои истоки, своё начало и своя история. У каждого звука, у каждой буквы, у каждого слова. Мы можем знать об этом, догадываться или, наоборот, не иметь ни малейшего представления. Однако, согласитесь, лучше знать, нежели не знать. И не только потому, что так надо, и сие пойдёт вам на пользу, расширит кругозор, и все вокруг будут считать вас интеллектуалом. Нет, вовсе не для этого. А потому, что всякое знание и поиск истины, поиск того, что стоит, что скрывается за каждым произнесенным звуком, даёт более глубокое познание, понимание устройства мира и в конечном счёте самого себя. В языкознании, науке о языке, существует особое направление - фразеология, одной из задач которой как раз и является изучение источников происхождения тех или иных образных выражений. Исходя их этого, все фразеологические единицы русского языка делятся на исконно русские и заимствованные.

Заимствованные фразеологизмы

В русском языке большую группу оборотов составляют так называемые заимствованные фразеологизмы, то есть пришедшие к нам из других языков и культур. К ним относятся фразеологические кальки или полукальки, иначе - выражения, получившие дословный перевод при переходе из одного языка в другой и при этом не утратившие своего образного значения: «синий чулок» - bluestocking (англ.), «хорошая (весёлая) мина при плохой игре» - faire bonne mine au mauvais jeu (франц.), «рука руку моет» — Manus manum lavat (лат.) и т. д. Особый класс составляют афоризмы из библейско-евангелических текстов, яркие цитаты из зарубежной литературы, а также крылатые выражения из римской и древнегреческой мифологии. Именно к последним и относится рассматриваемая фразеологическая единица.

«Сизифов труд»: значение и происхождение

Сизиф - в древнегреческой мифологии правитель Коринфа, сын бога - повелителя всех ветров Эола. Легенда гласит, что Сизиф был, с одной стороны, мудрым и осмотрительным человеком, а с другой - хитрым, ловким, изворотливым и пронырливым, за что и был впоследствии покаран. Боги долго терпели и прощали ему его злодеяния, обманом полученные сокровища, разбой. Однако всему есть конец, и однажды к Сизифу пришёл бог смерти Танат, чтобы препроводить царя в мрачное подземное царство Аида, где пребывают души всех умерших. Не мог Сизиф смириться с заведённым Зевсом порядком и нарушил его, заковав Таната в оковы.

Остановилось время на земле, перестали умирать люди, не совершались приношения богам царства теней, нарушилась изначальная гармония. Тогда Зевс-громовержец послал бесстрашного бога войны Ареса, который освободил Таната и отправил душу Сизифа под землю в царство Аида. Но и здесь Сизиф не отрёкся от себя, от своих земных страстей, не покорился воле богов. Он просил жену не совершать погребальные обряды после его смерти и не преподносить богам дары и жертвы. Послушалась жена мужа и выполнила его просьбу. Возмутился Аид и послал Сизифа на землю, чтобы он образумил свою жену. Правитель Коринфа с радостью отправился на родину и остался в своём роскошном дворце, устраивая бесконечные пиры и хвастаясь своими уловками.

И вновь Танат отправился за душой Сизифа. На этот раз исторг он душу непокорного человека и отправил навсегда под землю. За своеволие и строптивость назначили боги Сизифу тяжкое наказание - извечно вкатывать на высокую обрывистую гору неподъемный камень. Но не отчаянные усилия были страшны, а их бесплодность. Как только хитрейший из всех смертных доходил до самой вершины, камень неизбежно выпадал из его рук и с шумом катился вниз. И вновь принимается Сизиф за работу. Спустя тысячелетия имя царя Сизифа и его нелёгкий труд, поднятие камня на вершину горы, теряют своё прямое значение и в совокупности приобретают иное, образное, которое, по сути, складывается из отношения к описываемым в мифе событиям и из переживаемых при прочтении легенды чувств и эмоций. Получается, в русском языке «сизифов труд» - фразеологизм, вторичный смысл которого - это напрасные усилия, бессмысленный труд, извечные муки.

Другие языки

Как правило, античные крылатые выражения - это интернациональные обороты. «Сизифов труд» - бесплодный труд - не исключение. Данная фразеологическая единица имеет свои аналоги в английском языке - Sisyphean labours, во французском - le rocher de Sisyphe, в греческом - Σισύφειο έργο, и во многих других. Интересно отметить, что в перечисленных языках она сохраняет образ непокорного царя Сизифа, на основе которого и возникло образное выражение, а значит, полностью сохраняется и его смысл, и лексико-грамматический строй. Сизифовым трудом во всех языках и культурах обозначается безнадёжное предприятие, пустая трата времени, тщетное занятие.

Партнеры
© 2020 Женские секреты. Отношения, красота, дети, мода