Вконтакте Facebook Twitter Лента RSS

Лексика сточки зрения происхождения и сферы употребления. Русский язык

Лексическая система современного русского языка возникла не сразу. Процесс её формирования был весьма длительным и сложным.

В русском языке постоянно появляются новые слова, но в нём немало и таких, история которых восходит к далёкому прошлому. Эти древние слова являются частью современного словаря как группы исконной лексики русского языка.

Выделяют следующие генетические группы слов исконной лексики русского языка (исконно русской лексики):

  • 1) Индоевропейская лексика (индоевропеи´змы ) - слова, сохранившиеся в современном русском языке с эпохи индоевропейской общности (2-е тысячелетие до н.э.) и имеющие, как правило, соответствия в других индоевропейских языках:

    Термины родства (мать, отец, сын, дочь) ;

    Животные (овца, мышь, волк, свинья);

  • 2) Общеславянская лексика (общеславяни´змы ) - слова, существование которых восходит к эпохе общеславянского языка (до VI в.). К ним относятся:

    Названия частей человеческого тела (око, сердце, борода );

    Названия животных (петух, соловей, конь, лань );

    Названия явлений природы и отрезков времени (весна, вечер, зима );

    Названия растений (дерево, ветка, дуб, липа );

    Названия цветов (белый, чёрный, русый );

    Названия поселений, построек, орудий труда и т.п. (дом, сени, пол, кров );

    Названия чувственных ощущений (тёплый, кислый, чёрствый );

    3) Восточнославянская (древнерусская) лексика (восточнославяни´змы, древнеруси´змы ) - слова, появившиеся в русском языке в период расселения славян в Восточной Европе (VI-IX вв.), а также в период образования древнерусского языка (IX-XIV вв.);

    4) Собственно русская лексика (руси´змы ) - слова, появившиеся в языке великорусской народности (XIV-XVII вв.) и национальном русском языке (с середины XVII в. по настоящее время).

    Наряду с исконной лексикой в русском языке выделяют группы слов, в разное время заимствованных из других языков.

    Заимствованием называют переход элементов одного языка в другой как результат языковых контактов, взаимодействия языков. Заимствованные слова осваиваются заимствующим языком, приспосабливаясь к его особенностям. В ходе этого приспособления они усваиваются настолько, что их иноязычное происхождение может совершенно не ощущаться и обнаруживается лишь этимологами. Например: ватага, очаг, башмак, казак (тюрк.). В отличие от полностью ассимилированных (усвоенных) слов иностранные слова сохраняют следы иноязычного происхождения в виде своеобразных звуковых, орфографических и грамматических особенностей. Зачастую иностранные слова обозначают малоупотребительные, специальные, а также свойственные чужим странам и народам понятия. Например: кимоно - японское мужское и женское платье в виде халата, гуайява - плодовое растение из тропической Америки.

    Заимствованная лексика

    Славянские заимствования принято делить на старославянизмы и славянизмы.

    Старославянские заимствования (старославяни´змы ) получили широкое распространение на Руси после принятия христианства, в конце Х в. Они пришли из близкородственного старославянского языка, который длительное время использовался в ряде славянских государств в качестве литературного письменного языка, употребляемого для перевода греческих богослужебных книг. В его южнославянскую основу органично вошли элементы из западно- и восточнославянских языков, греческого языка. С самого начала этот язык применялся прежде всего в качестве языка церкви (поэтому его иногда называют церковнославянским или древнецерковноболгарским). Из старославянского языка в русский пришли, например, церковные термины (священник, крест, жезл, жертва и др.), многие слова, обозначающие абстрактные понятия (власть, благодать, согласие, бедствие, добродетель и др.).

    В русском языке есть славяни´змы - слова, заимствованные в разное время из славянских языков: белорусского (белоруси´змы ), украинского (украини´змы ), польского (полони´змы ) и др. Например: борщ (укр.), галушки (укр.), вареники (укр.), кофта (польск.), местечко (польск.), вензель (польск.), бекеша (венг.), хутор (венг.).

    Начиная с древнейших времён, через языковые контакты на бытовой, экономической, политической, культурной почве в русский язык входили также заимствованные элементы из неродственный языков.

    Существует несколько классификаций иноязычных заимствований.

    В зависимости от степени освоения иноязычных слов, их структуры и особенностей функционирования выделяются заимствованные слова, экзотизмы и варваризмы.

    Заи´мствованные слова´ - слова, которые полностью (графически, фонетически (орфоэпически), семантически, словообразовательно, морфологически, синтаксически) ассимилировались в языке-преемнике.

    В зависимости от структуры выделяют три группы заимствованных слов:

    1) слова, структурно совпадающие с иноязычными образцами. Например: юниор (фр. junior ), анаконда (исп. anaconda ), дартс (англ. darts );

    2) слова, морфологически оформленные аффиксами языка-преемника. Например: танкет-к-а (фр. tankette ), кибит-к-а (тат. kibit );

    3) слова, в которых часть иноязычного слова заменена русским элементом. Например: шорт-ы (short-s ; русское окончание множественного числа замещает английский показатель множественного числа - s ).

    Экзоти´змы - слова, являющиеся национальными названиями предметов быта, обрядов, обычаев того или иного народа, страны. Эти слова уникальны и не имеют синонимов в языке-преемнике. Например: кеб - одноконный экипаж в Англии; ге´йша - в Японии: женщина, обученная музыке, танцам, умению вести светскую беседу и приглашаемая на роль гостеприимной хозяйки на приёмы, банкеты и т.д.; дехка´нин - в Ср. Азии и в Иране: крестьянин.

    Варвари´змы (иноязычные вкрапления) - слова, словосочетания и предложения, находящиеся в чужом языковом окружении, не освоенные или плохо освоенные языком-преемником и передающиеся в языке-преемнике средствами языка-источника. Например: NB (nota bene ) - «обрати внимание», happy end - «счастливый конец».

    Особую группу составляют интернационали´змы - слова, представленные в различных, причём не ближайшие родственных языках (ассоциация , бюрократия и т.п.)

    По языку-источнику иноязычные заимствования делятся на различные группы:

    Заимствования из скандинавских языков составляют небольшую часть в русском языке. К ним относятся, в основном, морские термины и торговая лексика. Например: драить (нидерл. draaien ), кильватер (нидерл. kielwater ), квитанция (нидерл. kvitantie );

    Заимствования из греческого языка (греци´змы ) начали проникать в исконную лексику ещё в период общеславянского единства. Значительными были заимствования из области религии, науки, быта в период с IX по XI в. и позже. Более поздние заимствования относятся главным образом к области искусства и науки. Например: апатия (греч. apatheia ), апокриф (греч. apokryphos ), гелий (греч. hēlios ), дельфин (греч. delphis (delphinos )), кипарис (греч. kyparissos );

    Заимствования из тюркских языков (тюрки´змы ) проникали в русский язык в результате развития торговых и культурных связей, вследствие военных столкновений. Основную часть тюркизмов составляют слова, пришедшие из татарского языка (это объясняется историческими условиями - татаро-монгольским игом). Например: амбал (араб. hammal ), джейран (казах. ž ijrän ), джигит (тюрк. jigit ), ишак (тюрк. äšä k ), караван (тат.), курган (тат.), сундук (тат.);

    Заимствования из латинского языка (латини´змы ) преимущественно пополняли русский язык в период с XVI по XVIII в. Например: вотум (лат. vōtum ), гегемон (греч. hēgemōn ), квинта (лат. quinta );

    Заимствования из английского языка (англици´змы ) относятся к XIX-XX вв. Значительная часть слов, связанных с развитием общественной жизни, техники, спорта и т.д., вошла в русский язык в XX в. Например: волейбол (англ. volleyball ), денди (англ. dandy ), катер (англ. cutter );

    Заимствования из французского языка (галлици´змы ) XVIII-XIX вв. - это бытовая лексика. Например: аксессуар (фр. accessoir ), галоп (фр. galop ), декоратор (фр. de ´corateur );

    Заимствования из германских языков (германи´змы ) представлены рядом слов торговой, военной, бытовой лексики и слов из области искусства, науки. Например: аппаратура (нем. Apparatur ), гауптвахта (нем. Hauptwache ), генералитет (нем. Generalität );

    Заимствования из итальянского языка представлены преимущественно музыкальными терминами. Например: аллегро (ит. allegro ), адажио (ит. adagio ), сопрано (ит. soprano ), карета (ит. carreta );

    Заимствования из других языков. Например: карма (санскрит karma ), кета (нанайск. keta ), кефир (осет. к’æру ), кимоно (яп. kimono ), майя (яз. амер. индейцев), майна (финск. mainas ), фиеста (исп. fiesta ), кастаньеты (исп. castaňetas ).

    К заимствованным словам также относятся кальки.

    Кальки´рование - процесс создания слов из исконного материала по иноязычным образцам.

    Словообразова´тельные ка´льки - слова, возникшие в результате перевода иноязычных слов по морфологическим частям с сохранением словообразовательной структуры заимствованного слова. В таком случае происходит заимствование только словообразовательной структуры слова. Например: французское solid-ite ´ в русском языке поморфемно заменяется словом плотн-ость ; self-service (англ.) - само-обслуживание ; sky-scraper (англ.) - небо-скрёб , selbst-kosten (нем.) - себе-стоимость и т.п.

    Семанти´ческие ка´льки - слова, у которых появляется дополнительное значение под влиянием соответствующего иноязычного языкового образца. Например: под влиянием переносного значения французского слова clou (гвоздь ) - «главная приманка театрального представления, программы» - в русском языке появляются выражения гвоздь сезона, гвоздь концерта ; под влиянием переносного значения немецкого слова Plathform (платформа ) - «программа, совокупность принципов политической партии» в русском языке появляется выражение экономическая платформа и подобные.

    сгенерировано за 0.021976947784424 сек.

    Лексика современного русского языка формировалась на протяжении большого количества времени. Ее основу составляют исконно русские слова. Кроме того, в русскую лексику в результате торговых, военных, культурных отношений русского народа с другими народами проникали заимствования из языков этих народов.

    Информацию о происхождении слов можно получить в этимологических словарях и в словарях иностранных слов ("Малый толково-этимологический словарь иностранных слов", "Словарь новых иностранных слов (с переводом этимологии и толкованием)" Н.Г. Комлева, "Толковый словарь иноязычных слов" Л.П. Крысина и др.).

    Пополнение русской лексики шло по двум направлениям.

    • 1. Новые слова создавались из имеющихся в языке словообразовательных элементов (корней, суффиксов, приставок). Так расширялась и развивалась исконно русская лексика.
    • 2. Новые слова вливались в русский язык из других языков в результате экономических, политических и культурных связей русского народа с другими народами.

    Исконно русская лексика по своему происхождению неоднородна: она состоит из нескольких наслоений, которые различаются временем их образования.

    Самыми древними среди исконно русских слов являются индоевропеизмы - слова, сохранившиеся от эпохи индоевропейского языкового единства. По предположениям ученых, в V-IV тысячелетиях до н.э. существовала древнейшая индоевропейская цивилизация, объединявшая племена, жившие на до вольно обширной территории.

    Другой пласт исконно русской лексики составляют слова общеславянские, унаследованные нашим языком из общеславянского (праславянского), послужившего источником для всех славянских языков.

    Среди общеславянских слов очень много существительных. Это прежде всего конкретные существительные: голова, горло, борода, сердце, ладонь; поле, гора, лес, береза, клен, вол, корова, свинья; серп, вилы, нож, невод, сосед, гость, слуга, друг; пастух, пряха, гончар.

    Третий пласт исконно русских слов состоит из восточнославянской (древнерусской) лексики, которая развилась на базе языка восточных славян, одной из трех групп древних славянских языков.

    В составе восточнославянской лексики можно выделить:

    • 1) названия животных, птиц: собака, белка, галка, селезень, снегирь;
    • 2) наименования орудий труда: топор, клинок;
    • 3) названия предметов домашнего обихода: сапог, ковш, ларец, рубль;
    • 4) названия людей по профессии: плотник, повар, сапожник, мельник;
    • 5) названия поселений: деревня, слобода и другие лексико-семантические группы.

    Четвертый пласт исконно русских слов составляет собственно русская лексика, сформировавшаяся после XIV в., т.е. в эпоху самостоятельного развития русского, украинского и белорусского языков.

    В некоторых словах иноязычного происхождения гласный на месте буквы а после [ч] может произноситься без редукции, например: чайнвурд, чарльстун, чакуна (может произноситься как [ча], так и [чи]).

    В словах иноязычного происхождения на месте буквы е после гласного в 1-м предударном слоге произносится звук [и е ] без предшествующего звука [j], например: диетический, пиетет (произносится [ии е ] или [ии]).

    В некоторых словах иноязычного происхождения при мягкости согласного последующий гласный на месте е в 1-м предударном слоге может произноситься без редукции, например: легбто (может произноситься [ле]), челйста, чичеруне (произносится [че]). Без редукции могут произноситься гласные и других безударных слогов, например: медресй (произносится [ме]), перпйтуум-мубиле (может произноситься [ле]).

    Гласный [и е ] в 1-м предударном слоге произносится не только в исконно русских словах, но и в значительной части заимствованных слов, освоенных русским языком. Согласные в этих словах перед [и е ] произносятся мягко. Например: секунда, секрет (произносится [си е ]), зенит (произносится [зи е ]), тематика, технический (произносится [ти е ]), депеша, девиз, декрет (произносится [ди е ]), неврит, невроз произносится [ни е ]), рекорд, реклама, религия (произносится [ри е ]).

    Выделяют две основные группы заимствований:

    1) Из родственных (славянских) языков.2) Из неродственных языков.

    В русском языке распространены следующие виды заимствований:

    • · Старославянизмы
    • · Заимствования из греческого языка (религия)
    • · Из латинского языка
    • · Из немецкого языка
    • · Из английского языка
    • · Из венгерского языка

    Понятие заимствование включает:

    • · Источники заимствования
    • · Заимствование устное или письменное
    • · Прямое или опосредованное
    • · Древнее, позднее, новое, новейшее
    • · Уровневое и междууровневое.

    Причины заимствования слов и оборотов в разные исторические периоды формирования и развития лексико-семантической системы русского языка различны. Прежде всего, выделяют причины неязыковые и собственно языковые. К первым относятся, например, разнообразные виды связей русского народа с другими народами. В дальнейшем этому способствуют внутрисоциальное развитие общества, прогресс науки и техники. Одной из форм реализации влияния подобных связей является заимствование слова вместе с заимствованием предмета, явления, понятия, качества, действия и так далее. Именно этот процесс наиболее характерен для ранних стадий развития русского языка.

    K языковым причинам относится, прежде всего, стремление носителей языка пополнить, углубить и расширить представление о предмете, детализировать понятие посредством разграничения смысловых и функциональных оттенков. Таким путем среди исконных синонимичных и антонимичных средств возникают заимствованные, которые имеют дополнительные оттенки значения или больше подходят к иной сфере употребления (древнерусское порты-портки - первоначально "платье, одежда" и "холщовое нижнее мужское белье" и заимствованное штаны, встречающееся в памятниках с XV века с первоначальным значением "короткое нижнее платье с чулками и башмаками").

    К языковым причинам современные исследователи относят также давно наметившуюся тенденцию к замене расчлененного наименования нерасчлененным: автотрасса - вместо автомобильная дорога, круиз - вместо путешествие на пароходе или теплоходе, мотель - вместо гостиница для автотуристов и так далее. Этот процесс поддерживается тенденцией к созданию международных терминов, единых наименований.

    Лексика с точки зрения значения, происхождения и употребления.

    Использование в речи разных лексических групп слов.

    Медицинская терминология и профессиональная лексика.

    Происхождение, строение и значение фразеологизмов;

    Лексические ошибки и их исправление,

    устранение лексических ошибок в речи;

    Лексика русского языка со стороны сфер ее употребления .

    Основу лексики литературного языка составляют общеупотребительные слова. На их базе происходит дальнейшее совершенствование и обогащение лексики национального русского языка.

    Но в разных местах встречаются слова, которые понятны только жителям той или иной местности. Такие слова называют диалектизмами. В национальном русском языке имеются два основных наречия (диалекта) – северное и южное, в состав которых входят самостоятельные говоры. Особую группу составляют среднерусские говоры, имеющие черты и севернорусского и южнорусского наречий.

    Кроме того, в каждой профессии помимо общеупотребительных, используются слова специальные – профессионализмы.

    Ограниченными по употреблению являются также слова, используемые в речи отдельных социальных групп, например, школьников, студентов. Такие слова являются арготизмами (или жаргонизмами) и, в отличие от диалектизмов и профессионализмов, имеют ярко выраженный эмоционально-экспрессивный характер.

    Таким образом, национальный русский язык включает в себя общенародные, общеупотребительные слова и слова ограниченного употребления (диалектные слова, профессиональные слова, просторечные и жаргонизмы).

    Иногда слова ограниченного употребления можно встретить в произведениях художественной литературы. Как вы думаете, какова цель их использования.



    (Для создания речевого колорита, речевой индивидуальности героев).

    Давайте еще раз обратимся к видеоматериалу для наблюдения за речью героев относительно использования таких слов (диалектизмов, просторечных, жаргонизмов).

    Словарь языка имеет в своем составе активную лексику , то есть слова, которыми пользуются в данный период времени все говорящие и пассивную лексику , то есть слова, которыми люди либо перестают, либо только начинают пользоваться.

    Пассивная лексика делится на две группы: устаревшие слова и новые слова.

    Деление языка на активную и пассивную лексику оправдано в строго определенное историческое время: каждой эпохе свойственна своя активная и пассивная лексика.

    Лексика с точки зрения происхождения

    1 .Исконно русскими являются слова, возникшие в русском языке на любом этапе его развития.

    Исконно русская лексика образует основной массив словарного состава русского языка, определяющий его национальную специфику. К исконно русским словам относятся 1) индоевропеизмы; 2) общеславянские слова, 3) слова восточнославянского происхождения, 4) собственно русские слова.

    2.Индоевропеизмы - это самые древние слова, сохранившиеся от эпохи индоевропейского единства. Индоевропейская языковая общность дала начало многим европейскиад и некоторым азиатским языкам. Индоевропейский язык называют также праязыком. К праязыку восходят, например, слова мать, сын, дочь, луна, снег, вода, новый, шить и др.

    Общеславянская лексика - это слова, унаследованные русским языком из общеславянского (праславянского) языка, который стал основой всех славянских языков., Слова общеславянского происхождения отличаются максимальной употребительностью в речи (поле, небо, земля, река, ветер, дождь, клён, липа, лось, змея, уж, комар, муха, друг, лицо, губа, горло, сердце, нож, серп, игла, зерно, масло, мука, колокол, клетка; чёрный, белый, тонкий, острый, злой, мудрый, молодой, глухой, кислый; кидать, кивать, кипеть, класть; один, два, десять; ты, он, кто, что; где, тогда, там; без, об, у, за; но, да, и, ли и т. д.)

    Восточнославянская лексика - это слова, унаследованные русским языком из восточнославянского (древнерусского) языка, который является общим языком всех восточных славян (русских, украинцев, белорусов). Значительная часть слов восточнославянского происхождения известна в украинском и в белорусском языках, но отсутствует в западнославянских и южнославянских языках, например: снегирь (русск.), стгур (укр.), снягур (белорусск.) - зимовка (сербск.). К словам восточнославянского происхождения относятся, например, слова собака, белка, сапог, рубль, повар, плотник, деревня, кляча, ладонь, кипятить и др.

    Собственно русская лексика - это слова, появившиеся в русском языке в период его самостоятельного существования, когда русский, украинский и белорусский языки стали развиваться параллельно. Основой собственно русских слов стал весь предшествующий лексический и словообразовательный материал. К собственно русским по происхождению относятся, например, слова козырёк, колдун, прялка, ребёнок, робеть и др.

    3. Приметы старославянизмов:

    1. Фонетические

    а) неполногласные сочетания ра, ла, ре, ле соотносительные с русскими полногласными оро, оло, ере (ворота - врата).

    б) начальные сочетания ра, ла соотносительные с русскими ро, ло (ладья - лодка)

    в) согласный щ, чередующийся с т, при русском ч (освещение – светить - свеча)

    г) начальное е при русском о (единый - один)

    д) е под ударением перед твердыми согласными при русском ё (крест - крёстный)

    е) сочетание жд в корне при русском ж (одежда - одежа)

    2. Словообразовательные

    а) приставки пре-, чрез- при русских пере-, через- (преступить - переступить)

    б) приставки из- при русской вы- (излить - вылить)

    в) суффиксы абстрактных существительных –ствие, -ие, -знь, -ыня, -тва, -сный (жизнь, молитва)

    г) части сложных слов с добро-, благо-, жертво-, зло-

    3. Морфологические

    а) суффиксы превосходной степени –ейш, -айш

    б) причастные суффиксы –ащ(ящ), -ущ(ющ) при русских –ач(яч), -уч(юч) (горящий - горячий)

    В одном слове может быть несколько примет, позволяющих отнести его к старославянизмам.

    Иногда наличие старославянского элемента не говорит о том, что позднее заимствование сделано из старославянского (предолимпийский).

    Судьба старославянизмов:

    1) старославянизмы полностью вытеснили исконно русские слова (плен - полон)

    2) старославянизмы употребляются наряду с исконно русскими словами (невежа - невежда). В таких парах старославянизмы обозначают абстрактные понятия или обладают оттенком торжественности, книжности, имеют разную сочетаемость и отличаются лексически (горячий - горящий).

    Старославянизмы могут быть:

    1. Стилистически нейтральными (художник, время, одежда, власть)

    2. Книжные, имеющие оттенок торжественности (содрогаться, иссякнуть)

    3. Устаревшие (младой, брег, длань).

    Старославянизмы используются в ЯХЛ в стилистических целях для передачи торжественности, пародийного снижения стиля, комического эффекта, для создания временного колорита и архаизации стиля.

    4. При непосредственном контакте народов заимствование происходило устным путем (скандинавские, финские и тюркские). Письменным путем заимствовались латинизмы, грецизмы заимствовались устным и письменным путем.

    1. Скандинавские – шведский, норвежский, финский - наиболее ранние заимствования (сельдь, клеймо, кнут, пурга, Игорь, Олег).

    2.Тюркские – (11-17 вв.) кушак, башмак, парча, сарай.

    3. Греческие – проникли в русский язык еще до принятия христианства, когда Русь вела торговлю с Грецией, с принятием христианства (конец 10 в.) заимствовались через богослужебные книги (алтарь, амвон, кукла, огурец, корабль). Греческий язык обогатил научной терминологией, греческие термины заимствовались и из других языков или создавались по греческим образцам (алфавит, апостроф, грамматика).

    4. Латинизмы – большое количество в терминологической лексике (акцент, дефис, предикат). Латинизмы проникали через греко-византийское, польское и украинское (15-17 вв.) посредство. С 18 в. большое влияние на русский язык (автор, студент, декан, монета, конституция).

    5. Германские языки

    а) немецкие – начало проникновения относится к древнейшим временам (готский), наиболее активный с начала 18 в. (Петр 1), к ним относятся военные термины (солдат, офицер), термины ремесел (лобзик, верстак), названия животных и растений, предметов, медицинских терминов (галстук, китель, картофель, фельдшер, егерь)

    б) голландские – в эпоху Петра 1, в основном термины морского дела (рейд, вымпел, яхта, фрегат, контора)

    в) английские – в 16 веке заимствования терминов морского дела. С 19 в. термины технические, спортивные, общественно-политические, сельскохозяйственные (вагон. Рельсы, бифштекс, спорт, теннис, клуб, лидер)

    6. Романские языки

    а) французские – проникают с 17-19 вв. и охватывают разнообразные сферы жизни (трико, корсет, партизан, блиндаж, флот, парламент, пьеса, сюжет)

    б) Итальянские – в основном искусствоведческие термины (ария, соло, импресарио, пианино, баррикада, макароны, бумага, газета)

    в) испанские – гитара, серенада, карамель

    5.Приметы заимствований:

    1) тюркизмам свойствен сингармонизм

    2) французским – конечные ударные гласные (пальто), сочетания уэ, уа в середине слова (силуэт), конечное –аж (массаж).

    3) немецким – сочетания шт, хт (паштет, вахта)

    4) английским – сочетание дж (джаз, бюджет)

    5) латинизмам – конечные –ум, -ус, -ура, -ция, -ент (пленум, президент, градус)

    II. Лексика с точки зрения активного и пассивного запаса

    1. Словарь русского языка в процессе своего исторического развития непрерывно изменяется и совершенствуется. Изменения словарного состава непосредственно связаны с производственной деятельностью человека, с экономическим, социальным, политическим развитием жизни общества. В лексике отражаются все процессы исторического развития общества. С появлением новых предметов, явлений возникают новые понятия, а вместе с ними - и слова для наименования этих понятий. С отмиранием тех или иных явлений уходят из употребления или меняют свое значение слова, называющие их. Учитывая все это, словарный состав общенародного языка можно разделить на две большие группы: активный словарь и пассивный словарь.

    2. В активный словарный запас входят те повседневно употребляемые слова, значение которых понятно всем людям, говорящим на данном языке. Слова этой группы лишены каких бы то ни было признаков устарелости.

    3. К пассивному запасу слов относятся такие, которые либо имеют ярко выраженную окраску устарелости, либо, наоборот, в силу своей новизны еще не получили широкой известности и также не являются повседневно употребительными.

    Слова пассивного запаса делятся, в свою очередь, на устаревшие и новые (неологизмы).

    4. Одну группу устаревших слов составляют такие, которые уже совсем вышли из употребления в связи с исчезновением тех понятий, которые обозначали: боярин, вече, стрелец, опричник, гласный (член городской думы), бурмистр и др. Слова этой группы называют историзмами. Другую группу устаревших слов составляют архаизмы , т.е. слова, которые в процессе развития языка были заменены синонимами, являющимися другими наименованиями того же понятия. К этой группе относятся, например, слова брадобрей - парикмахер; сей - этот; понеже - потому что; гостьба - торговля; вежды - веки; пиит - поэт; комонь - конь; ланиты - щеки; наущать - подстрекать; одр - постель и др. И те и другие устаревшие слова используются в языке художественной литературы как средство воссоздания определенной исторической эпохи. Они могут быть средством придания речи комического или иронического оттенка. Архаизмы входят в состав традиционной поэтической возвышенной лексики (например, слова: брег, ланиты, отрок, оный, очи, сей и т.д.). Употребление историзмов и архаизмов в специальной научно-исторической литературе уже лишено особой стилистической заданности, поскольку позволяет лексически точно охарактеризовать описываемую эпоху.

    5. Новые слова, появляющиеся в языке в результате возникновения новых понятий, явлений, качеств, называются неологизмами (от rp. neos - новый + logos - слово) . Возникший вместе с новым предметом, вещью, понятием неологизм не сразу входит в активный состав словаря. После того как новое слово становится общеупотребительным, общедоступным, оно перестает быть неологизмом. Такой путь прошли, например, слова советский, коллективизация, колхоз, звеньевая, тракторист, комсомолец, ленинец, пионер, мичуринец, метростроевец, целинник, лунник, космонавт и многие другие. С течением времени многие из подобных слов также устаревают и переходят в пассив языка.

    6. Кроме неологизмов, являющихся достоянием общенародного языка, выделяются новые слова, образованные тем или иным автором. Одни из них вошли в литературный язык, например: чертеж, рудник, маятник, насос, притяжение, созвездие и др. (у Ломоносова); промышленность, влюбленность, рассеянность, трогательный (у Карамзина); стушеваться (у Достоевского) и т.д. Другие остаются в составе так называемых окказиональных авторских образований. Они выполняют изобразительно-выразительные функции только в условиях индивидуального контекста и, как правило, создаются на основе существующих словообразовательных моделей, например: мандолинить, разулыбить, серпастый, молоткастый, чемберленье и многие другие у Маяковского; буревал, пересуматошить у Б. Пастернака; мохнатинки, Страна Муравия и Муравская страна у А. Твардовского; магичествовать, целлофанированные и др. у А. Вознесенского; бокастый, незнакомость, надмирье, несгибинка и другие у Е. Евтушенко. Много неузуальных слов у А.И. Солженицына, особенно среди наречий: готовно повернулся, кидко бросились, нагрудно усмехнулся.

    С точки зрения употребления выделяют:

    Нейтральная лексика предназначена для констатирующего, безоценочного, нетерминологического обозначения предметов, понятий повседневной жизни, явлений природы, периодов жизни человека и состояний его жизнедеятельности, отрезков времени, мер длины, веса, объёма и т. п. Она лишена экспрессии, эмоциональных и социальных оценок.
    Например: окно, южный, работать
    Для какого стиля характерно использование нейтральной лексики?

    Книжная лексика , характеризуется тематическим разнообразием - в соответствии с широтой и разнообразием проблематики текстов.
    Например: ланиты, вещать, безвозмездный
    Для какого стиля характерно использование книжной лексики?

    Лексика устной речи . К лексике устной речи относятся слова, характерные для устных разновидностей коммуникативной деятельности. Лексика устной речи неоднородна. В ней можно выделить:
    Жаргонизмы - это слова, которые используются в определенной социальной и возрастной среде.
    Например: телек – телевизор, шпора – шпаргалка, плавать – плохо отвечать

    Арготизмы - слова и обороты речи, заимствованные из того или иного Арго и используемые как стилистическое средство (чаще для характеристики речи персонажа в художественном произведении).
    Например: бабки – деньки, барыга – коммерсант, братва – преступная группировка

    Диалектизмы ­– слова характерные для определенной местности
    Например: буряк – свекла, стювать – отговаривать, шаять - тлеть

    Для какого стиля характерно использование лексики устной речи?

    Профессионализмы - слова или выражения, свойственные речи той или иной профессии.
    Например: секач – молоток сварщика, скаты – колесные шины, лапша – двухжильный провод

    Терминологическая лексика - слова и словосочетания, которые называют предметы и понятия, относящиеся к различным сферам трудовой деятельности человека, и не являются общеупотребительными
    Например: гидропоника, голография, кардиохирургия, космобиология
    В чем отличие терминологической лексики от профессионализмов?
    В каком стиле используется терминологическая и профессиональная лексика?

    Словарный состав современного русского языка прошел длительный путь становления. Наша лексика состоит не только из исконно русских слов, но и из слов, заимствованных из других языков. Иноязычные источники пополняли и обогащали русский язык на протяжении всего процесса его исторического развития. Одни заимствования были сделаны еще в древности, другие - сравнительно недавно.
    Пополнение русской лексики шло по двум направлениям.

    1. Новые слова создавались из имеющихся в языке словообразовательных элементов (корней, суффиксов, приставок). Так расширялась и развивалась исконно русская лексика.

    2. Новые слова вливались в русский язык из других языков в результате экономических, политических и культурных связей русского народа с другими народами.

    Состав русской лексики с точки зрения ее происхождения можно схематично представить в таблице.

    Лексика с точки зрения ее употребления.

    Общенародная лексика – это общеупотребительная лексика всех говорящих на русском языке. Эти слова употребляются в любом стиле речи.

    Лексика ограниченного употребления- слова, употребление которых ограничено в соответствии с территориальным и социальным делением национального языка.

    Диалектизмы-это выражения или способы речи, употребляемые людьми в той или иной местности. Различаются фонетические, грамматические, словообразовательные, лексические диалектизмы.

    Фонетические диалектизмы характеризуются определенными звуковыми особенностями, отражают особенности звуковой системы говора.

    Грамматические и словообразовательные диалектизмы отражают особенности формообразования и словообразования.

    Лексические диалектизмы – это слова, которые являются диалектными не в какой-то части (звуке, суффиксе), а в целом. Лексические диалектизмы распадаются насобственно лексические, этнографические, семантические .

    Собственно лексические диалектизмы – это местные названия общенародных понятий, явлений, предметов. Эти слова, будучи нелитературными, имеют синонимы в литературном языке.

    Этнографические диалектизмы – слова, которые называют предметы, явления, не входящие в общенародный обиход. Эти слова отражают особенности местного быта, специфику труда людей, живущих на определенной территории.

    Семантические диалектизмы – это местные значения общенародных слов. По отношению к ним слова литературного языка выступают как омонимы.

    Специальная лексика – это слова и выражения, которые используются в специальных областях человеческой деятельности. Специальная лексика делится на 2 группы:термины и профессионализмы .

    Термин (от лат.terminus – граница, предел) – слово или словосочетание, которое является точным названием какого-либо понятия, применяемого в науке, технике или искусстве. Профессионализм – полуофициальное слово, распространенное (чаще в разговорной речи) среди людей той или иной профессиональной группы и не являющееся строгим, научным обозначением понятий.

    11 Активный и пассивный словарный запас. Русские пословицы и поговорки. Фразеологизмы. Афоризмы

    Активный словарный запас

    К активному запасу относятся привычные, повседневно употребляемые слова, не имеющие оттенка устарелости или новизны.

    Пассивный словарный запас

    К пассивному запасу относятся устаревшие слова и неологизмы. Устаревшие делятся на историзмы и архаизмы.

    Историзмы - слова называющие не встречающиеся предметы, явления, существа.

    Пример: Царь, верста, гусли, гусар.

    Архаизмы - слова, являющиеся устаревшими названиями предметов, явлений, существ, которые существуют и ныне.

    Пример: Уста-рот, зело-очень.

    Неологизмы - Слова, возникающие в языке для обозначения новых, ранее не существующих понятий, явлений, предметов. Новыми они остаются до тех пор, пока говорящий ощущает его новизну, необычность.

    "Поговорка" и "Пословица" - это образно и кратко высказанная народная мудрость.
    Например :"Волков бояться - в лес не ходить","Какой покров,такая и осень","В ногах правды нет".

    Если мы откроем краткий словарь литературоведческих терминов,то обнаружим,что "Поговоркой" называют один из видов народного устного творчества,выражение,которое определяет одно из жизненных явлений.
    "Пословица" же является кратким изречением по поводу разных жизненных ситуаций,а так же одним из типов устного народного творчества.

    Примеры пословиц:

    · "Своя рубашка ближе к телу"

    · "Слезами горю не поможешь"

    Примеры поговорок:

    · "Нашла коса на камень"

    · "Назвался груздём - полезай в кузов"

    Фразеологизм – это устойчивое по составу и структуре и целостное по значению сочетание двух или более слов.

    Типы фразеологизмов

    Выделяют несколько типов фразеологизмов: фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания.

    Фразеологическое сращение (идиома) - это устойчивый оборот, значение которого нельзя вывести из значений составляющих его слов.

    Пример: после дождичка в четверг - никогда или неизвестно когда. Если не знать, что значит этот фразеологизм, догадаться о его значении практически невозможно.

    Фразеологическое единство - это устойчивый оборот, значение которого можно вывести из значений составляющих его слов. Для фразеологического единства характерна образность: все слова такого оборота, объединившись, приобретают переносный смысл.

    Пример: плыть по течению - подчиняться обстоятельствам, не предпринимать активных действий.

    Фразеологическое сочетание - оборот, в котором есть слова как со свободным значением, так и с фразеологически связанным значением. Значение фразеологического сочетания можно вывести из значений составляющих его слов.

    Как правило, одно из слов в составе фразеологического сочетания является постоянным, а остальные слова допускают замену.

    Пример: Например, можно сказать светиться радостью, светиться счастьем, светиться любовью. Всё это фразеологические сочетания.

    Признаки фразеологизма:

    • Содержит не менее двух слов .
    • Имеет устойчивый состав .
    • Не является названием.

    Афори́зм -оригинальная законченная мысль, изречённая и записанная в лаконичной запоминающейся текстовой форме и впоследствии неоднократно воспроизводимая другими людьми.

    Примеры : «Каждый слышит только то, что он понимает»;
    «Знание - сила»

    Семь раз – примерь, и никакого толку.

    12.Фонетика. Звук речи. Открытый и закрытый слог. Фонетический разбор слова. Ударение словесное и логическое. Роль ударения в стихотворной речи.

    фонетика -это наука изучающая звуки.

    Пример :Лыжи- лы´-жи – 4 б.,4 зв.

    Звуки речи - это наименьшие звуковые единицы,из которыз образуются слова. Звуки мы слышим и произносим.

    Звуки как материальные знаки языка – выполняют две функции:

    а) перцептивную – функцию доведения речи до восприятия

    б) сигнификативную – функцию различения значимых единиц языка морфем и слов.

    Они могут быть описаны в трех аспектах:

    Ø с акустической (физический) аспект, при котором звук рассматривается как колебательные движениявоздушной среды, вызванные органами речи;

    Øс артикуляционной (физиологический) аспект, при котором звук выступает как продукт работыпроизносительных органов человека (артикуляционного аппарата);

    Ø с функциональной (смыслоразличительной) стороны (лингвистический) аспект, где звук рассматривается как один из возможных вариантовреализации фонемы (звукового типа) в процессе функционирования, выполняющийсмыслоразличительную и строительную функцию.

    Слова делятся на слоги. Слог – это один звук или несколько звуков, произносимых одним выдыха­тельным толчком воздуха

    . Слоги бывают открытыми и закрытыми.

    · Открытый слог оканчивается на гласный звук.

    Во-да, стра-на.

    · Закрытый слог оканчивается на согласный звук.

    Сон, лай-нер.

    · Открытых слогов в русском языке больше. Закрытые слоги обычно наблюдаются в конце слова.

    Ср.: но-чник (первый слог открытый, второй – закрытый), о-бо-док (первые два слога открытые, третий – закрытый).

    · В середине слова слог, как правило, оканчивается на гласный звук, а согласный или группа согласных, стоящих после гласного, обычно отходят к последующему слогу!

    Но-чник, по-ддать, ди-ктор.

    В середине слова закрытые слоги могут образовывать лишь непарные звонкие согласные: [ j ], [р], [р’], [л], [л’], [м], [м’], [н], [н’].(пример) Ма й -ка, Со нь -ка, со-ло м -ка.

    Фонетический разбор – это характеристика структуры слогов и состава слова из звуков.

    Фонетический разбор слова осуществляется по следующему плану:

    1.Записать слово орфографически правильно.

    2. Разделить слово на слоги и найти место ударения.

    3.Отметить возможности переноса слова по слогам.

    4.Фонетическая транскрипция слова.

    5.По порядку характеризовать все звуки: а. согласный – звонкий – глухой (парный или непарный), твёрдый или мягкий, какой буквой он обозначен; б. гласный: ударный или безударный.

    7.Отметить случаи, если звук не соответствует букве.

    Фонетический разбор слова морковь:

    1.Морковь

    2.Мор-кОвь (на второй слог падает ударение, 2 слога).

    3.Перенос: мор-ковь

    4.[маркоф"]

    5.М – [м] – согласный, твердый, звонкий и непарный.

    О – [а] – гласный и безударный.

    Р – [р] – согласный, твердый, звонкий и непарный.

    К – [к] – согласный, твердый, глухой и парный.

    О – [о] – гласный и ударный.

    В – [ф"] – согласный, мягкий, глухой и парный.

    6.В слове 7 букв и 6 звуков.

    7.о – а, в – глухой звук ф, ь смягчает в.

    Акцетнология - наука, изучающая словесное ударение.

    Ударением называется выделение группы слов, отдельного слова или слога в слове.

    это выделение слова или группы слов, которые являются важными с точки зрения смысла в данной фразе. Например, в стихотворении А. Ахматовой «Му­жество» (1942 г.) строки Мы знаем, что ныне лежит на весах И что совершается ныне... произносятся с логическим ударением на союзных словах – местоимениях что , которые обязательно должны быть выделены силой голоса, так как именно они определяют содержание всей этой фразы. это выделение слога в слове. Если слово состоит из двух или более слогов, то один из них произносится с большей силой, с большей длительностью и более отчётливо. Слог, который произносится с большей силой и длительностью, называется ударным слогом. Гласный звук ударного слога называетсяударным гласным. Остальные слоги (и гласные) в слове – безударные. Знак ударения « ́» ставится над гласным ударного слога: стена́, по́ле .

    13Морфемика. Понятие морфемы как значимой части слова. Морфемный разбор слова. Словообразование. Способы словообразования.

    Морфемика - это значимая часть слова. (приставка, корень, суффикс, окончание, основа)

    Корень - это значимая часть слова, в которой заключается лексическое значение всех однокоренных слов. Без корня слов не бывает, но бывают сложные слова с несколькими словами.(электростанция-корень1(электро),корень1(станц))

    Чтобы найти корень в слове нужно подобрать однокоренные слова и выделить в них одинаковую часть.

    Пример: Вода, водяной, водный, водоснабжение. У всех этих слов корень –вод-.

    Приставка -это значимая часть слова, которая служит для образования новых слов. Приставки в слове может и не быть и может быть несколько.

    Пример : Прапрабабушка- две приставки –пра-.

    Пример: Бабушка- приставки нету.

    Некоторые приставки придают слову дополнительные лексические значения.

    Суфикс – это значимая часть, которая служит для образования новых слов и стоит после знака корня.

    Пример: Дом- домик (суффикс –ик-)

    Некоторые суфик5сы придают слову дополнительный лексический оттенок.

    Окончание- это значимая часть слова, которая находится в конце изменяемых частей речи и служит для образования грамматических форм слова.

    Пример: бабушки(окончание –и-),прапрабабушка(окончание –а-).

    Основа- это часть слова без окончания и интерфикса. Чтобы выделить в слове основу,необходимо изменить грамматическую форму, чтобы определить окончание. Основа может прерываться,например у возвратных глаголов.

    Пример: Пешеход (основа –пеш- и –ход-)

    Выделять основу необходимо,чтобы определить способ образование слова.

    Пример: Зима(окончание –а-, корень –зим-, основа –зим-)-зимний(окончание – ий -, суффикс –н-, корень –зим-, основа –зимн-).

    Постфикс- это значимая часть слова, образована возвратной формы у глаголов,причастий, деепричастий и находится в конце слова (после окончания).

    Пример: Глагол- учиться,причастие- учащийся, деепричастие –учась.

    Интерфикс(соединительные глаголы)- это значимая часть сложных слов, которое служит для образования новых слов путем сужения осов.

    Пример:

    Порядок морфемного разбора

    1. Определить часть речи.

    2. У изменяемых частях речи найти окончание. Для этого изменить форму слова.

    3. Найти слова. Подобрать не менее 2-ух однокоренных слов.

    4. Приставка.

    5. Суффикс.

    6. Окончание.

    7. Основа.

    Пример: Предчувствие.

    Имя существительное

    Словообразование- это раздел науки о языке,который изучает способы образования новых слов.

    1.Приставочный-

    Пример:

    2.Суффиксальный- это способ образования нового слова путем прибавления к исходному приставки.

    Пример: Дом- домища. Кот- котик.

    3.Приставочно-суффиксальный- это способ образования новых слов добавлением суффикса.

    1. Формирование представления о путях заимствования в русском языке. Изучение особенностей появления заимствований в русском языке.

    2. Развитие умений, навыков распознавания, анализа, умения классифицировать языковые факты.

    3. Воспитание интереса к изучению заимствований в русском языке, обогащение представлений учащихся о духовной, нравственной и языковой культуре народа.

    4. Обучение пользованию словарями (этимологическим, толковым, словарем иностранных слов).

    5. применять лингвистические знания при работе с языковым материалом:

    Определять лексическое значение слова, фразеологизма;
    - употреблять слова в соответствии с их значением;
    - подбирать заданную группу слов к исходной языковой единице;
    - характеризовать изученные языковые единицы и особенности их употребления в речи.

    Оборудование.

    1. Словари иностранных слов, этимологические словари, толковые словари.
    2. Карточки-задания для самостоятельной работы учащихся по теме урока.

    Ход урока.

    1. Орг. момент (проверка дом. задания, сообщение темы урока, постановка целей)
    2. Актуализация уже имеющихся знаний учащихся по теме “Лексика”

    Что такое лексика? Что она изучает?

    На какие группы делится лексика в зависимости от лексического значения слов? (Однозначные и многозначные).

    На какие группы делится лексика в зависимости от смысловых связей между словами? (Синонимы, антонимы, омонимы).

    А с точки зрения происхождения слов? (Исконно русские слова и иноязычные слова).

    3. Обобщение, углубление знаний учащихся по теме урока.

    Слово учителя.

    Русский язык существует много веков, и за многие столетия он претерпел немало изменений. Изменился его словарный состав, не остался неизменным и грамматический строй языка, и звуковая система.

    Самые значительные изменения происходят в словарном составе языка. Существуют два основных пути формирования лексики: прямой путь, при котором из имеющихся в языке элементов возникают исконно русские слова, и путь заимствования, при котором новые слова приходят со стороны, из других языков.

    На сегодняшнем уроке мы сосредоточим наше внимание на лексике русского языка с точки зрения ее происхождения и сфер ее употребления.

    Общеславянскими (или праславянскими) называются слова, унаследованные древнерусским языком из языка славянских племен. Например, общеславянскими в русской лексике являются наименования, связанные с растительным миром: дуб , липа, ель, сосна, клен, ясень, рябина, черемуха, лес, бор, дерево, лист, ветвь, ветка , кора, сук, корень ; названия культурных растений: просо, ячмень, овес, пшеница , горох, мак ; названия трудовых процессов и орудий труда: ткать, ковать, сечь , мотыга, челнок ; названия жилища и его частей: дом, сени, пол, кров ; названия домашних и лесных птиц: курица, петух, гусь, соловей, скворец, ворона, воробей ; названия продуктов питания: квас, кисель, сыр, сало и т.д.

    Считается, что словарный состав русского языка сформировался из трех направлений: старославянского, древнерусского и путем заимствований.

    Вашему вниманию предлагается цитата из Евангелия на старославянском языке. Попробуйте прочитать и понять текст самостоятельно, затем прочтите его перевод на русский язык. В чем сходство и в чем различие двух языков?

    І мимо иды и҃с видѣ ч҃лка слѣпа отъ рождъства и въпросишѧ и ѹченици его глѭ҃ште ѹчителю къто съгрѣши сь ли или родителѣ его да слѣпъ роди сѧ (Мариинское еванг.)

    И мимо проходя, Иисус увидел человека, слепого от рождения. И спросили его ученики его, говоря: «Учитель, кто согрешил - он ли или родители его - что он слепой родился?»

    Отличия старославянских слов от исконно русских

    Здра вствуй

    Здоро вый

    Гра д

    Горо д

    Вра та

    Воро та

    Зла то

    Золо то

    Ла дья

    Ло дка

    Ра стение

    Ро ст

    Вожд ь

    Вож ак

    Невежд а

    Невеж а

    Освещ ение

    Свеч а

    Е диный

    О дин

    Е сень

    О сень

    А гнец

    Я гненок

    Дети сопоставляют слова в том и другом столбце, делают выводы:

    Ра, -ла (старославянское) - оро, -оло (исконно русское) и так далее.

    По количеству слов, внесенных в наш язык, старославянский может соперничать только с греческим и латинским языками.

    Давайте вспомним международные словообразовательные элементы и подберем слова с этими элементами (запись в тетради):

    авиа…(лат. avis- птица),
    анти…(греч.anti - противо…),
    гуман…(лат.humanus - человечный),
    лабор…(лат.labor - труд, работа),
    дем…(греч. demos- народ),
    сан…(лат.sanare - лечить, исцелять),
    эпо…(греч.epos - слово, рассказ)

    Можете ли вы сказать, из каких языков пришли слова: бифштекс, кокос, чалма, майор, шторм, масштаб, арена, сельдь, камбала, башмак? По каким признакам вы это определили? Трудно? Делаем ошибки?
    В таких случаях нам помогает специальная литература - этимологический словарь, словарь иностранных слов.
    Лексика русского языка с точки зрения ее употребления.
    Основу лексики литературного языка составляют общеупотребительные слова. На их базе происходит дальнейшее совершенствование и обогащение лексики национального русского языка.
    Но в разных местах встречаются слова, которые понятны только жителям той или иной местности. Такие слова называют диалектизмами.
    Кроме того, в каждой профессии помимо общеупотребительных, используются слова специальные - профессионализмы.
    Приведите примеры. (Кок - повар, камбуз - кухня)
    Ограниченными по употреблению являются также слова, используемые в речи отдельных социальных групп, например, школьников, студентов. Такие слова являются арготизмами (или жаргонизмами) и, в отличие от диалектизмов и профессионализмов, имеют ярко выраженный эмоционально-экспрессивный характер.

    ФИЗМИНУТКА

    Поразмяться нам пора,
    Все потянемся друзья,
    Наши ручки разомнем,
    И опять писать начнем.
    Потуситься нам пора,
    Встанем дружно все братва,
    Наши клешни разомнём
    И опять строчить начнем.

    Таким образом, национальный русский язык включает в себя общенародные, общеупотребительные слова и слова ограниченного употребления (диалектные слова, профессиональные слова, просторечные и жаргонизмы).

    Словарь языка имеет в своем составе активную лексику, то есть слова, которыми пользуются в данный период времени все говорящие и пассивную лексику, то есть слова, которыми люди либо перестают, либо только начинают пользоваться.

    Пассивная лексика делится на две группы: устаревшие слова и новые слова.

    Деление языка на активную и пассивную лексику оправдано в строго определенное историческое время: каждой эпохе свойственна своя активная и пассивная лексика.

    4. Тренировочные упражнения на закрепление.

    Запишите под диктовку, определите по различным признакам, из какого языка пришло слово.

    Фильмотека, телескоп, термометр, прототип, параметр, аргонавт, зоопарк, агроном. (Широко известные международные элементы греческого).

    Сарафан, сарай, казна, барабан, балаган, таракан, алыча, лапша

    (сингармонизм гласных - фонетическая примета тюркских языков).

    Пари, шасси, жалюзи, павильон, медальон, резервуар, тротуар, силуэт, авеню, пилотаж, макияж (конечное ударное -е, -э, -о при неизменяемости слов, сочетания -уэ, -уа, конечное -аж во французском.)

    Брифинг, прессинг, спиннинг, пудинг, бриджи, бюджет, киллер, брокер (конечное -инг, -ер, сочетание -дж- - приметы английского языка).

    Подведение итогов урока.

    Для чего необходимо изучать заимствованную лексику?
    - Какова роль заимствованных слов в формировании лексикона современного молодого человека?
    - Как вы считаете, нужно ли употреблять жаргонизмы в своей речи?

    Заключительное слово

    Много слов на земле.
    Есть дневные слова, -
    В них весеннего неба сквозит синева.
    Есть слова - словно раны, слова - словно суд, -
    С ними в плен не сдаются и в плен не берут.
    Словом можно убить, словом можно спасти,
    Словом можно полки за собой повести.
    Словом можно продать, и предать, и купить,
    Слово можно в разящий свинец перелить.
    Но слова всем словам в языке у нас есть:
    Слава, Родина, Верность, Свобода и Честь.
    Пусть разменной монетой не служат они, -
    Золотым эталоном их в сердце храни!
    И не делай их слугами в мелком быту -
    Береги изначальную их чистоту...

    Домашнее задание:

    Пользуясь словарями иностранных слов, определить значение слов: дайджест, спикер, менталитет, маркетинг, амбиция, дилемма, интегрировать, плюрализм.

    Партнеры
    © 2020 Женские секреты. Отношения, красота, дети, мода