Вконтакте Facebook Twitter Лента RSS

Союз писателей удмуртской республики. Самые известные удмуртские писатели

Описание презентации по отдельным слайдам:

1 слайд

Описание слайда:

МБОУ «Кулигинская СОШ» Учитель русского языка и литературы: Снигирева Алена Владимировна

2 слайд

Описание слайда:

Удмуртские поэты - это поэты, создававшие произведения на удмуртском языке, независимо от национальности, гражданства и места проживания.

3 слайд

Описание слайда:

Лауреат Государственной премии Удмуртской АССР (1985). Народный поэт Удмуртии (1986). Николай Байтеряков родился в 1923 году в селе Варзи-Ятчи (ныне Алнашский район Удмуртии) в крестьянской семье. Участвовал в Великой Отечественной войне. В 1949-1951 годах учился в Ижевской областной партийной школе, в 1959-1961 - на Высших литературных курсах в Москве. Первые произведения Байтерякова были опубликованы в 1948 году. Начиная с 1953 года вышли его сборники стихов «Стихотворения» («Кылбуръёс»), «Сельские строки» («Гуртысь чуръёс»), «Течет как река» («Шур ву сямен»), «Дарю сердце» («Сюлэмме кузьмасько»), «Река начинается с родника» («Шур кутске ошмесысен»), «С любовью к жизни» («Улонэз гажаса»). Также его перу принадлежат поэмы «Потерянная песня» («Ыштэм кырӟан»), «Когда уходят солдаты» («Солдатъёс ке кошко»), «Эштэрек», «Зарница» («Зардон кизили») и сборник детских сказок и рассказов «Жемчуг» («Марӟан…»).

4 слайд

Описание слайда:

Родился 13 декабря 1937 года в д. Верхний Тыхтем Калтасинского района Башкирской АССР.Он рано познал труд.После окончания школы несколько лет работал в своем колхозе. После окончания в 1956 году педагогического училища, поступил Удмуртский педагогический институт на факультет языка и литературы, который окончил в 1961 году. В 1961 году начал работать сначала учителем, а потом и директором Лолошур-Возжинской средней школы Граховского района УАССР. Затем стал работать заместителем редактора и редактором районной газеты «Сельская новь» до 1970 г.,затем - литературным сотрудником и заведующим отделом культуры редакции газеты «Советской Удмуртия» до 1978 г., с 1978 года - редактором в журнале «Молот» и литературным консультантом Союза Писателей УАССР. А с 1975года стал членом Союза писателей СССР.

5 слайд

Описание слайда:

Первый его рассказ, напечатанный в студенческом сборнике «Первые шаги», относится к 1958 г. В 1959 г. его рассказ «Зор Бере» (русск."После дождя") в литературном конкурсе, который проводила молодежная республиканская газета, был отмечен вторым местом. Первая сборник рассказов Р. Валишина - «Вальс» - вышел в издательстве «Удмуртия» в 1966 г. После, появились две книги рассказов «Выль лымы» (русск."Свежий снег", 1971 г.) и «Родники» (1973). А Через год вышла первая повесть «Инвожо уйшоре но пиштэ» (русск."Инвожо и в полночь светит"). Эта повесть в 1976 г. вышла на русском языке в Москве в издательстве «Современник». В это же время издательство «Удмуртия» напечатало его книгу «Первая осень», в неё вошли три рассказа и повесть. В 1978 г. была напечатана последняя прижизненная книга Р. Валишина «То: л гурезь» (русск."Гора ветров"), куда вошла ещё повесть «Чимали» (русск."Жмурки"), в 1980 г. «Гора ветров» была переведена на русский язык.

6 слайд

Описание слайда:

(19 февраля 1934- 5 июня 1978) - советский удмуртский поэт-лирик. Родился Флор Иванович 19 февраля 1934 года в деревне Бердыши Ярского района Удмуртской АССР. Окончил начальную школу деревни Бердыши в 1945 году и 7 классов средней школы села Укан. В 1948 году был принят в Глазовское педучилище, после окончания которого работал учителем физкультуры, черчения и рисования в семилетней школе деревни Юр с августа по сентябрь 1952 года. 1 октября был переведён на работу в редакцию глазовской газеты «Ленинский путь» как секретарь. 29 августа 1953 года он поступил в Глазовский педагогический институт, на факультет языка и литературы который окончил в 1958 году с отличием.

7 слайд

Описание слайда:

6 мая 1953 года Васильев был выбран секретарём Глазовского горкома ВЛКСМ, где работал до 2 декабря 1959 года. Потом был переведён в редакцию газеты «Ленинсикий путь» как заместитель директора. 9 мая переведён в редакцию газеты «Комсомолец Удмуртии». С 16 мая по 1 сентября 1962 года занимал должность заместителя редактора, по 1 июня - редактора газеты. Потом переведён на должность заместителя редактора газеты «Советская Удмуртия», где работал до 1 декабря 1968 года. После многих просьб был переведён в Совет писателей Удмуртской АССР, где работал до 8 августа 1972 года на должности литературного консультанта, позже стал главой Совета. С 9 августа был назначен редактором журнала «Молот». Погиб в июне 1978 года в автомобильной катастрофе в Ижевске.

8 слайд

Описание слайда:

Флор Васильев - автор стихов на удмуртском (7 сборников) и русском (5 сборников) языках. Его стихи печатались в журналах «Октябрь», «Юность», «Сельская молодежь», «Урал», «Наш современник», «Дружба народов», «Знамя», «Молодая гвардия», «Огонек», «Смена», «Нева», в газетах «Правда», «Удмуртская правда», «Комсомолец Удмуртии», «Советская Россия», «Литературная газета». Его цикл стихов транслировался по Всесоюзному и местном радио. Многие стихи переведены на разные языки - болгарский, венгерский, украинский, латышский, татарский, чувашский, якутский, коми и другие. На украинский язык стихи Васильева переводил поэт-диссидент из Сум Николай Данько. Была сохранена переписка между поэтами, которая находится на учёте Сумского областного государственного архива.

9 слайд

Описание слайда:

Настоящее имя Кузьма́ Па́влович Ча́йников (14 января 1898- 1 ноября 1937) Родился 2 (14) января 1898 года в деревне Покчивуко (Большая Докья), нынче Вавожского района в семье удмурта, был пятым сыном. В семь лет лишился отца и мать отдала его в земскую начальную школу. Учительница, видя его способности, по окончании школы отправила его в Вавожскую школу. С детства отличался любознательностью, тянулся к книгам. В 1912 году поступил в Кухорскую учительскую семинарию. В семинарии пользовался уважением. По всем предметам, кроме математики у него были пятерки. 3 мая 1916 года закончил эту семинарию. Осенью 1916 года Кузебай Герд был назначен заведующим Большеучинской двухклассной школой.

10 слайд

Описание слайда:

Октябрьскую революцию встретил восторженно. В январе 1918 года был назначен членом правления уездного учительского союза и заведующим Вотского отдела при УОНО. Работая в Малмыже, развивает бурную деятельность по просвещению коренного населения уезда: создаёт в сёлах драматические кружки, пишет для них пьесы и переводит произведения русских драматургов. В этот период он становится корреспондентом большевистской газеты на удмуртском языке «Гудыри» («Гром»). С апреля по июль 1919 года уезжает в Москву на курсы наркомпроса, а вернувшись, берется за просвещение родного народа. В марте 1920 года его пригласили на работу в удмуртский комиссариат на должность заведующего издательским отделом. В 1922 году поступает учиться в Высший литературно-художественный институт имени В. Я. Брюсова. После окончания работает в Центральном музее Ижевска. 19 декабря 1925 года утвержден аспирантом по специальности «этнология». 18 марта 1926 года была создана Всеудмуртская ассоциация революционных писателей (ВУАРП). Летом 1926 года возвращается в Москву и зачисляется штатным аспирантом в Институт этнических и национальных культур народов Востока СССР.

11 слайд

Описание слайда:

Стихи впервые опубликовал в 1914 году. В 1916 году написал поэму «Война». В 1919 году в Елабуге были изданы отдельными изданиями две его пьесы - «Люгыт сюрес вылэ» («На светлый путь»), на обложке которой стояло имя Чайников К. П. и «Адзисьёс» («Свидетели»), где автором указан уже К. Герд. Собственно, «К. Герд» был один из многих псевдонимов К. Чайникова (известны также «К. Андан», «Адями», «Эмезь», «Ида Сюмори»), но именно этот стал основным с 1920 года В начале 1919 года в Елабуге был издан «Сборник вотских стихотворений» («Удмурт стихотворенняёс»), и среди авторов книги - Кузебай Герд. В 1922 году выходит первый поэтический сборник К. Герда «Гусляр», в котором чувствуется влияние богатых фольклорных традиций удмуртов. Его романтическая поэзия передавала мироощущение и душевный настрой человека в пору коренных социальных перемен. Герд написал для детей более сотни стихов и поэму «Гондыръёс» («Медведи») по фольклорным мотивам. Для учащихся начальных школ Герд создал книги для чтения «Шуныт зор» («Тёплый дождь»), «Выль сюрес» («Новый путь»), перевел пять учебников с русского языка, а также пьесу Л. Толстого «От ней все качества», произведения П. Замойского, В. Бианки.

Удмуртские писатели не так хорошо известны в нашей стране, как российские. Но и среди них есть выдающиеся личности, на творчество которых стоит обратить самое пристальное внимание. О самых заметных удмуртских авторах расскажем в этой статье.

Один из самых известных удмуртских писателей - поэт и прозаик Митрей Кедра. Он родился в 1892 году, участвовал в Первой мировой войне.

Его литературная деятельность началась, когда он служил в Благовещенске на Дальнем Востоке. Много писал о жизни и судьбе удмуртского народа, развитии национального языка.

Среди его самых известных произведений - стихотворная трагедия "Эш-терек", которая посвящена богатырю из удмуртского фольклора. Юноша решается на преступление ради того, чтобы стать вождем своего народа и добиться сердца любимой девушки. Но когда он понимает, что совершил предательство, кончает с собой, бросившись со скалы.

В произведении "Идна-батыр" описана история борьбы удмуртов за власть. На этот раз главный герой - языческий жрец, который толкает лидера удмуртов на кровопролитную войну. Только когда старому вождю удается раскрыть заговор, пьеса заканчивается примирением двух народов. Как и предыдущее произведение, преимущественно основано на фольклоре.

"Тяжкое иго" стало первым историческим романом, написанным удмуртским писателем. В нем рассказывается о прошлом и судьбе этого народа, когда удмурты вошли в состав Московского государства, испытывали религиозные и национальные гонения. В произведении много этнографического материала. Главным героем становится молодой охотник Дангыр, который живет вместе с матерью.

Писатель скончался в 1949 году в возрасте 57 лет.

Удмуртский писатель Аркаш Багай родился в 1904 году. Он происходил из крестьян, окончил педагогический техникум в Ижевске и пошел в учителя, чтобы бороться с неграмотностью.

В 1930 году окончил МГУ, вернулся в Удмуртию, чтобы трудиться в книжном издательстве, был принят в Союз писателей СССР. Его настоящее имя - Аркадий Клабуков. Свой псевдоним он придумал еще в 1926 году, когда вышла его первая книга "Тараканы". Под ним он печатался до конца 50-х годов.

Благодаря Багаю можно познакомиться со стихами удмуртских писателей. Он писал преимущественно для детей, его произведения выдержали множество переизданий, а некоторые стали хрестоматийными.

Среди его самых известных произведений - сборники рассказов "Твой маленький друг" и "На крыше", повести "Пестрый" и "Дуб Можая", поэма "Гусята и Макси".

В 1984 году писатель умер в возрасте 80 лет.

Михаил Петров

Удмуртский писатель Михаил Петров появился на свет в 1905 году. Его творчество было посвящено Красной армии, коллективизации и жизни в простой советской деревне.

Как и многие удмуртские писатели и поэты, уделял повышенное внимание поэтическому и устному творчеству своего народа. Петров рос в бедной удмуртской семье, с детства столкнулся с произволом царской власти по отношению к удмуртам, нищетой и горем. Когда победила советская власть, активно включился в преобразование сел, поддерживал социализм.

Позже закончил партшколу, вступил в партию. Его самый известный роман называется "Старый Мултан". Его ключевой темой становится идея дружбы между рабочими самых разных национальностей. Среди советских критиков бытовало мнение, что Петрову удалось выразить социально-экономические отношения, существовавшие в те годы, трагизм расслоения крестьянства, трагизм их положения, отсутствие моральных ценностей у представителей царских властей.

Петров умер в 1955 году в возрасте 50 лет.

Филипп Александров

Со стихами удмуртских писателей на удмуртском языке можно познакомиться в наследии Филиппа Александрова. Он родился в 1907 году. Окончил педагогический техникум, а затем и педагогический университет.

Занимался ликвидацией безграмотности, преподавал в начальных классах. В годы Великой Отечественной войны пропал без вести. Считается, что погиб в феврале 1943 года.

Писать начал в 1926 году. Известны сборники его стихотворений "Будон" и "Будись геройес", что в дословном переводе с удмуртского означает "Рост" и "Растущие герои" соответственно. В них он выражал радость, которую испытывают дети, добиваясь первых в своей жизни успехов в труде. Некоторые его стихи в будущем стали популярными песнями.

Биографию удмуртского писателя Филиппа Кедрова стоит начать с того, что он родился в 1909 году в бедной семье крестьян. Его родители рано умерли.

Сам он поступил в педагогический техникум, участвовал в литературном кружке. В 30-х его призвали в Красную армию, он служил на Украине, а демобилизовавшись, начал работать учителем. В 1936 году его приняли в союз советских писателей.

На Великой Отечественной войне был контужен, попал в окружение, но сумел выбраться и сражался вместе с партизанами. Был награжден орденом Красной Звезды.

Свои первые стихи опубликовал еще в 1927 году. Поначалу его произведения предназначались только детям. В 30-е годы творчество Кедрова было проникнуто духом времени, поэт воспевал строительство новой жизни, сравнивая ее со старым миром. Пьесу "Красное знамя" посвятил распространению фашизма на территории Германии. В годы войны его творчество приобрело новую силу.

Самым известным произведением считается повесть "Катя", посвященная классовому расслоению в дореволюционном селе в Удмуртии. В ней он создает образ удмуртки, которая выступает против угнетателей народа. Повесть легла в основу первой удмуртской оперы, получившей название "Наталь".

Кедров погиб на войне. В 1944 году он попал под минометный огонь, но сумел добраться вместе с отрядом до траншей неприятеля, нанеся противникам значительный урон. В решающей схватке погиб на поле боя.

Удмуртский поэт и писатель Степан Широбоков родился в 1912 году. Как и многие его коллеги, рос в бедной крестьянской семье. Работал в школе, высшее образование получил на естественно-географическом факультете в ижевском институте.

Участвовал в советско-финской и Великой Отечественной войне. Профессионально литературой занялся только в 1955 году.

Широбоков - автор поэм, песен, прозаических произведений. Стихи про войну удмуртского писателя особенно проникновенны, так как он остро чувствовал, о чем писал. В 1945 году вышел его знаменитый сборник "На поле боя", а через год - поэма "Два брата".

Всего поэт выпустил десять поэтических сборников, самыми популярными из них стали "Пусть поют соловьи", "Говорит Чепца", "Давние мечты", "Проводы", "Золотая осень", "Не смогла забыть".

В конце 50-х годов начал пробовать себя в драматургии. Создал более 10 пьес и комедий для театра. С успехом шел спектакль "У волка своя тропа", поставленный по мотивам его одноименного произведения.

Умер в 1983 году.

Писатель Игнатий Гаврилов родился в 1912 году. Его самым известным творением стала пьеса "Шумит река Вала", которая была посвящена процессу коллективизации в удмуртской деревне.

Специализировался на драматургии, в начале 30-х годов был даже художественным руководителем только что основанного Удмуртского национального театра, а в 1948 году стал его директором.

В 1973 году умер после продолжительной болезни.

Писатель Ульфат Батретдинов появился на свет в 1957 году. С детства писал рассказы и статьи для газет.

Со временем его произведения стали публиковаться в журналах "Мурзилка", "Миша", "Луч". Некоторые его рассказы переводились на русский, татарский и другие языки. Около десяти произведений Бадретдинова включены в учебники по удмуртской литературе.

Сейчас писателю 61 год.

Корепанов Дмитрий Иванович (Кедра Митрей - букв.: Дмитрий из рода Кедра) – основоположник удмуртской прозы, драматург, поэт, переводчик, литературовед. Родился 28 сентября 1892 г. в семье крестьянина в с. Игра Удмуртской республики. В 1904 г. с отличием окончил Игринскую церковноприходскую школу, а в 1907 г.- двухклассное училище в селе Зура. Осенью того же года поступил в Казанскую инородческую учительскую семинарию. Здесь совместно с Михаилом Прокопьевым издавал конспиративный рукописный журнал «Сандал» («Наковальня»). Из-за конфликта с законоучителем и активно проявленный атеизм Д. Корепанов был уволен из семинарии. В поисках работы Кедра Митрей побывал в Ижевске, Сарапуле, Казани, Перми, Глазове, собирая при этом образцы устной поэзии удмуртов. В 1913 г. сдал экзамены на учителя, а с февраля 1914 г. начал учительствовать в деревне Кулаки Сарапульского уезда. Тем временем шла активная творческая учёба будущего писателя у Пушкина, Мицкевича, Шекспира, Некрасова, Достоевского, Толстого, Горького, у первого удмуртского писателя Г. Верещагина, что идейно и художественно отразилось в его национальном сознании, а также первых поэтических и драматических опытах.

В июне 1914 г. был призван в армию и отправлен в Благовещенск. Там в 1915 г. напечатана его трагедия «Эш-Тэрек», в основу которой положена народная легенда, записанная Кедра Митреем и опубликованная в петербургской газете «Столичные отзвуки» в 1911 г. В центре ее - характер властолюбивого героя, его честолюбивые планы стать то:ро (предводителем). Осталась неопубликованной при жизни (за исключением фрагментов), написанная им на русском языке в 1912 г. автобиографическая повесть «Дитя больного века», один из первых литературно-художественных памятников удмуртской художественной словесности.

В годы гражданской войны Кедра Митрей находился в Иркутске, принимал участие в партизанском движении в Сибири, был в плену у колчаковцев.

В 1920 г. писатель возвратился на родину, в 1922 г. вступил в партию большевиков. В течение трёх лет возглавлял отдел народного образования в Зуре и Дебесах. С 1923 по 1928 гг. работал в редакции газеты «Гудыри» («Гром») литературным сотрудником, затем - редактором. Кедра Митрей был одним из образованнейших удмуртских писателей своего времени. В начале 30-х гг. поступил в аспирантуру Коммунистического университета народов Востока в Москве, которую успешно окончил. Будучи доцентом, заведовал кафедрой литературы и языка. Удмуртского педагогического института, сектором литературы и языка в УдНИИ. В 1928 г. Кедра Митрей был делегатом Всесоюзного съезда пролетарских писателей в Москве, в 1934 г.- делегатом Первого съезда писателей СССР, вместе с Г. Медведевым, М. Коноваловым был принят А.М. Горьким. Член Союза писателей СССР с 1934 г. Был председателем Союза Писателей республики до 1937 г.

Кедра Митрей находился у самых истоков становления удмуртской литературы. 1920 - начало 1930-х гг. были творчески плодотворными для писателя. Он переработал и переиздал трагедию «Эш-Тэрек» (1915), создал вторую часть драматической трилогии «Идна-батыр» (1927), посвящённую взаимоотношениям удмуртов и марийцев в ХIV в., пытаясь осмыслить место и роль удмуртов в историческом процессе, решить проблему взаимоотношений финно-угорских (удмуртов и марийцев) народов. Эти же проблемы волновали писателя, когда он создавал сначала первый вариант историко-революционной повести-хроники «Вуж гурт» («Старая деревня», 1926), затем - литературно-художественную повесть «Зурка Вужгурт» («Содрогается Вужгурт», 1936), посвящённую событиям 1904-1920 гг., в центре которых молодой человек, удмурт Далко Семон - один из первых положительных героев удмуртской прозы, воплотивший типические черты национального характера.

В 1926 г. вышел первый сборник Кедра Митрея «Пилем улысь шунды шоры». («Из-за туч на солнышко»), в который наряду с рассказами вошли пьесы «Обокат» («Адвокат»), «Калгись» («Странствующий»), стихи. Главное в них - созидание новых форм жизни в деревне, быт, просвещениё и т.д. Теме гражданский воины посвящены лучшие рассказы «Шо:ртчи Ондрей» («Храбрый Андрей»), «Чут Макар» («Хромой Макар»). Писал Кедра Митрей и рассказы для детей, один из них («Сурсву» - «Березовый сок») стал хрестоматийным.

В 1921 г. Кедра Митрей опубликовал - первую в удмуртской поэзии историческую поэму «Юбер батыр». События, описанные в ней, относятся к начальному периоду присоединения Удмуртии к России. Поэма не свободна от идеализации прошлого, приукрашивания личных качеств вождей удмуртских родов Идны, Юбера, тем не менее она - заметное явление в эпической исторической поэзии.

В 1929 г. Кедра Митрей издал роман «Секыт зйбет» («Тяжкое иго»), ставший первым романом в удмуртской литературе. В 1932 г. в Москве в издательстве «Художественная литература» этот роман вышел на русском языке в переводе автора. «Тяжкое иго» имеет большое историко-литературное значение: в нем изображен процесс становления характера народного мстителя в конце XVIII - начале XIX вв. в период христианизации удмуртов. Роман закладывал в удмуртской прозе основы исторического, социально-бытового эпического жанра, утверждая традиции в изображении глубинных сторон народной жизни, позднее воспринятые М. Коноваловым, Г. Медведевым, т. Архиповым, Г. Красильниковым, Г. Перевощиковым, О. Четкарёвым и др.

Кедра Митрей вёл большую научную и собирательскую работу, участвовал в фольклорных и лингвистических экспедициях. В его архиве хранится более 40 статей, посвященных проблемам становления литературного языка (участвовал в дискуссиях), а также вопросам родного языка, литературы, истории развития музыкального творчества.

Жизнь Кедра Митрея, как человека, писателя и мыслителя, знатока многообразных областей человеческого духа, была преодолением общественно-политических, бытовых обстоятельств, чуждых ему нравственных принципов.

В диапазоне творческих интересов Кедра Митрея была и переводческая работа. Он перевёл на родной язык первую книгу романа «Бруски» Ф. Панфёрова, начинал переводить «Капитал» К. Mapкса, переводил «Историю ВКП(б)» и т. д.

В 1937 г. был незаслуженно репрессирован, в 1946 г. освобожден, в 1948 г. снова репрессирован. Умер 11 ноября 1949 г. в ссылке в селе Чумаково Михайловского района Новосибирской области.

Более четверти века Кедра Митрей честно и самоотверженно служил своему народу, развитию национальной духовной культуры. В республике (в Ижевске, Игре) широко отмечены юбилеи Кедра Митрея: 90-, 100-, 110-леше со дня его рождения. В 1991 г. на родине писателя, в Игре, установлен памятник, открыты музейные уголки в школах Игринского района.

В 1992 г. в связи со 100-летием писателя вышел специальный выпуск «Литературная Удмуртия», посвящённый ему. В 2003 г. в связи со 110-летием со дня рождения опубликована книга памяти о Кедра Митрее «Опалённый подвиг батыра», презентация которой успешно прошла 16 сентября 2003 г. в Игре, 15 декабря - в Москве.

Творчество классика удмуртской литературы Кедра Митрея находится в центре внимания удмуртских, русских и зарубежных исследователей.


Владислав Германович Кириллов родился 2 декабря 1956 г. в д. Атабаево Можгинского района Удмуртии. С детства жил в разных местах. Одно из значимых в его жизни мест – деревня Ошторма-Юмья в Татарии. Отец, Герман Федотович, – учитель удмуртского языка и литературы, поэт; поэтому у них в доме бывали удмуртские поэты Гай Сабитов и Александр Вотяков, ученые Георгий Архипов и Владимир Владыкин. Встречи с ними и другими гостями оставили неизгладимый след в душе Владислава.

Окончив школу с отличием, Владислав Кириллов поступил в Можгинское педагогическое училище. Занимался в литературно-творческом кружке при редакции можгинской городской газеты «Ленинское знамя», которым руководил удмуртский поэт Николай Байтеряков.

После окончания педучилища Владислав Кириллов работал учителем удмуртского языка и литературы в Ошторма-Юмьинской средней школе. Затем два года служил в рядах Советской армии. В 1979–1985 гг. был корреспондентом газеты «Дась лу!» (ныне «Ӟечбур!»), работал в отделах науки, труда и спорта, организовывал мероприятия с детьми. Заочно учился на филологическом факультете Удмуртского государственного университета.

В 1985 г. по приглашению Союза писателей Удмуртии Владислав Кириллов стал директором Бюро пропаганды художественной литературы. В 1991 г. был избран председателем правления Удмуртского отделения Общероссийской общественной организации писателей «Литературный фонд России». Владислав Кириллов участвует в работе конференций Фонда. Помогает авторам в издании книг, организовывает творческие вечера, встречи с читателями. Благодаря ему произведения многих удмуртских писателей переведены на русский язык. Активно помогает в оказании материальной и юридической помощи членам Фонда и вдовам литераторов.

Первое стихотворение Владислава Кириллова «Нырысь май» было напечатано в 1965 г. в газете «Советской Удмуртия» (ныне «Удмурт дунне»). Первая книга Владислава Кириллова – «Лымы корка» – вышла в 1988 г. Удмуртский писатель, журналист Александр Лаптев писал, что лирический герой этого сборника – маленький ребенок с чистой душой, наблюдательный, трудолюбивый, удивляющийся всему, пытающийся понять окружающий мир .

Изданы книги Владислава Кириллова для детей «Снежный домик» (1993, перевод Анатолия Демьянова), «Айно» (1993), «Айно = Света – светлое имя» (1994, перевод Анатолия Демьянова). Изданы книги «Бадьпу сайка = Ива просыпается» (1989), «Нылашлы кузьмай сяська = Девушке дарю цветы» (1990). Журналист Вячеслав Безымяннов отмечал: «…Нестандартный взгляд поэта на повседневность, мягкий и добрый юмор, который может не задеть взрослого читателя без чувства юмора, но ребенок обязательно улыбнется… Поэт приучает маленького читателя постигать мир в его добром восприятии» . Детские стихотворения поэта прививают маленьким читателям любовь к природе, людям, труду, воспитывают лучшие человеческие качества.

Владислав Кириллов пишет стихи, рассчитанные и на взрослую аудиторию. В 2004 г. увидел свет сборник «Ива неплакучая моя…», в который вошли все произведения поэта на русском языке (перевод Анатолия Демьянова). В поэтическом сборнике представлены лирико-философские стихи и стихи для детей. В издательской аннотации сказано: «В них своеобразно и разнопланово раскрывается внутренний мир человека. Проблематичны и глубоки по смыслу стихи о взаимоотношениях людей, духовных ценностях, о связи человека с природой. Стихи Владислава Кириллова отличаются необычной и оригинальной трактовкой, казалось бы, известных всем вещей, поэтому они заставляют читателя думать и чувствовать, действовать и искать что-то новое, затрагивают струны доброты в душе человека» . В 2007 г. вышла книга «Над вечным морем бытия» (перевод Елены Бабинцевой, Анатолия Демьянова, Василия Семенова).

Произведения Владислава Кириллова включены в книги «Йыр вадьсын инбам» (1984), «Между Волгой и Уралом» (Саранск, 1987), «Середина земли родной» (Москва, 1987), «Вуюись» (1990), «Удмурт кыл нылпи садын» (1992), «Лыдӟон книга» (1993) Александры Вахрушевой и Аркадия Кузнецова, «Как молния в ночи...» (1998), «Букварь» (1999) Риммы Даниловой, «Котырысь улон но мон» (2003), «Внеклассной лыдӟон урокъёс» (2003) Риммы Даниловой, «Лыдӟон книга» (2004), «Зарни дэремен шунды» (2006), «На переломе эпох» (2006).

Стихи Владислава Кириллова лиричны и напевны. Многие из них стали песнями, музыку к которым написали Мефодий Караваев, Геннадий Корепанов-Камский, Василий Старших, Николай Трубачев и другие композиторы. В народе особенно популярна песня «Нылашлы кузьмай сяська»; существуют пять разных мелодий.

Стихи Владислава Кириллова переведены на русский, немецкий, мокша, эрзя, татарский, коми, коми-пермяцкий, абхазский языки. На эстонском языке включены в антологию удмуртской поэзии «Азвесь лодка = Hõbepaat» (Таллинн, 2005).

Владислав Кириллов перевел на удмуртский язык произведения русских, финских, карельских, венгерских, марийских писателей.

Звания и награды

1991 – Всеудмуртская национальная премия имени Кузебая Герда (Удмуртия)
1992 – Премия имени Айво Иви (Удмуртия)
1993 – Премия имени Ивана Михеева (Удмуртия)

Использованная литература

  1. Безымяннов В. «Бадьпу сайка» – «Ива просыпается» // Нылашлы кузьмай сяська = Девушке дарю цветы. – Ижевск, 1990. – С. 41–43.
  2. Демьянов А. И время откликается на слово // Луч. – 2005. – № 7/8. – С. 83–84.
  3. Кириллов В. Ива неплакучая моя... – Ижевск, 2004. – 117 с.
  4. Владислав Кириллов (1956) // Вордскем кыл = Родное слово. – 2011. – № 3. – С. 44–45.
  5. Лаптев А. Гожъяськон удысэ пичиысен кыстӥськиз // Ӟечбур! – 2004. – 16 дек. – С. 6.
  6. Уваров А. Владислав Кириллов (1956) // Писатели и литературоведы Удмуртии. – Ижевск, 2006. – С. 62–63.
  7. Фёдоров Л. Сюрес лёгиз «Дась лу!»-ын // Удмурт дунне. – 2007. – 21 март. – С. 6.
  8. Шибанов В. Кытын ке но кин ке весь шукке кусозэ… // Удмурт дунне. – 2011. – 2 дек. – С. 14.
  9. Шибанов В. Лымылэсь куэ дэра... // Ӟечбур! – 2011. – 22 дек. – С. 3.

Давайте для начала обратимся к С.И. Ожегову и Н.Ю. Шведовой. Что же они толкуют о патриотизме? Читаем: «патриотизм – преданность и любовь к своему отечеству, своему народу». Коротко и ясно, душевно и красиво. А чем была веками и ныне есть сильна отечественная наша литература? Правильно, преданностью и любовью к своему отечеству, своему народу. Единая идея должна бы, наверное, подразумевать и определённое единство и среди её носителей. Но, как мы видим из истории нашей литературы, никогда не было взаимопонимания даже между самими литературными творцами – писателями. И вспоминается тут тоскливо-сакраментальное, некрасовское: «Бог ты мой, как трудно быть русским писателем… Как трудно жить по совести…» Да, трудно быть русским писателем, но быть нерусским писателем из коренных народов России – крест, не уступающий по тяжести первому, а может, и потяжелее… Если кто-то со мной не согласен, то пусть тут же назовёт хоть одно выступление последних лет российского национального писателя с экранов центральных российских каналов. Никто и не вспомнит, и не скажет. Федеральные общественно-политические и другие СМИ РФ, в особенности электронные, современных национальных российских писателей не видят прямо в упор. Они есть, но их, «нетрендовых», не замечают. Ситуация, напоминающая нынешний государственный реестр профессий населения РФ: писателей там нет, а в жизни они есть. Всякие – и русские, и нерусские.

Более чем на 80 языках народов нашей страны создаётся сегодня отечественная российская литература. Многие национальные литературы РФ ввиду тотального исчезновения своих читателей – носителей языка этих литератур – стремительно приближаются к своему грустному финалу – точке невозврата… Русский писатель не нуждается в переводчиках, а нерусскому писателю что делать?.. Как найти профессионального переводчика в условиях почти полного исчезновения такового?

А впрочем, не было с этим всё благополучно и в периоды так называемого процветания институтов российского литературного перевода. Ведь и в те времена настоящих переводчиков национальных российских литератур уровня Семёна Липкина, Якова Козловского, Елены Николаевской и других можно было буквально по пальцам пересчитать – их было катастрофически мало… Они работали по совести и по таланту. Но в те же времена стал весьма ходким у ретивых столичных русских стихотворцев, подстрочных дел мастеров, другой девиз: «перевод с чучмекского на сберкнижку». И что в итоге? А то, что и поныне наш широкий российский читатель, если он, конечно, остался, так и не получил литературного окормления настоящими шедеврами национальных литератур народов РФ. И – нет их. Кого? Национальных авторов, которые тоже должны решать вопрос собственного патриотизма в творчестве. Попытаться ответить на него.

Давайте для примера возьмём того же удмуртского писателя. Что знают граждане России об Удмуртии? Да, там родился П. Чайковский, жил и работал М. Калашников, гениально бегала на лыжах Г. Кулакова, а ещё… там делали ружья, мотоциклы и автомобили с маркой «Иж». Да ещё видели россияне изумительных «Бурановских бабушек» на Евровидении в Баку… И всё, наверное. А что россияне знают об интереснейшей литературе Удмуртии? За исключением небольшой группы литературных специалистов, подавляющая масса читателей – ничего. Чья это беда? Вина? Да ничья, общая. Удмуртия при своей закрытости от мира оборонными предприятиями (поклон тов. Калашникову тоже) была абсолютна неизвестна и оттого малоинтересна ведущим переводчикам, литературным деятелям нашей страны. Они ведь тоже люди живые, и понять их, наверное, можно: они шли туда, где их умели привечать. Фруктами, шашлычком да винцом своим попотчевать, и желательно у моря потеплее… В особенности же по казённому кошту. А инженерно-партократические власти Удмуртии об этом, в частности, и о литературе родникового края, особо и не заботились. Как сейчас говорят, не парились. Для них главное было – показатели. Доложить в центр красиво и получить за это очередной орден или нагоняй – уж куда кривая вывезет.

А ведь в Удмуртии были большие поэты! Горевшие и сгоревшие огнём неподдельного патриотизма… Литература удмуртского Прикамья нисколько не блекла перед литературами других народов России, право слово! Были поэты такого уровня, что их и перевести на другие языки очень сложно: Кузебай Герд, Ашальчи Оки, Михаил Петров, Николай Байтеряков, Владимир Романов… Представитель бесермянского народа, удмуртский поэт Михаил Федотов (1958–1995), ставший литературной легендой Удмуртии, так и ушёл из жизни, не дождавшись встречи со своим переводчиком…

Как же быть патриотом сегодняшнему удмуртскому писателю? И в особенности ввиду того, что в республике из года в год идёт планомерное сокращение числа школ с преподаванием его родного языка. Бедным родителям-удмуртам буквально вбивают, явно или косвенно, в их грустные головы мысль о том, что их родной язык ныне непрестижен. Но ни одна наша современная педагогическая доктрина и не задумывается о том, что познание родного языка – это в первую очередь воспитание человека, настоящего гражданина своей страны. Человека, преданного своему отечеству и любящего его и свой народ. То есть патриота. Так почему же праоснова нашего патриотического воспитания ныне с треском изгоняется из школ национальных регионов РФ? И вот тут уж вслед за Виктором Некрасовым так и хочется возопить в лицо страны своей: «Бог ты мой, как трудно быть удмуртским писателем!»

Куда и с кем идти удмуртскому писателю? Как не пропасть среди нашумевших литературных имён, пасущихся на тучных отечественных и зарубежных грант-полях?.. А может, совсем бы уж и перестать ему писать свои редкие книжки, от случая к случаю издаваемые гомеопатическими тиражами? Ах, как бы это потрафило культурному равнодушию власть предержащих!.. Но ведь писательство – это не ремесло, а судьба. А разве можно отменить свою судьбу, предначертанную свыше? Остаётся идти путём своим до конца. Для чего? А хотя бы для того, чтобы иметь право сказать хоть самому себе: мол, я занимался своим делом честно, не предал его.

Как писатель он есть плоть от плоти своего немногочисленного народа. И форма его творческого миросозидания – изначально патриотическая. Тут вспоминается, как Расул Гамзатов отчаивался, что, возможно, он останется поэтом одного аула, одного ущелья… Но это, мне думается, великая честь и достоинство – быть настоящим поэтом именно своего ущелья, леса, тундры, деревеньки или городка! Есть ли ныне в России такие ущелья, деревеньки и городки, где бы ответили на твоё приветствие на родном языке?..

Быть патриотом страны своей, коль мы говорим о литературной точке зрения на этот вопрос, для национальных писателей РФ крайне непросто. Так куда же тогда остаётся шагать нашему удмуртскому писателю, государством не замеченному, на родине своей безгонорарному, столичным литературным удальцам чужому? А шагать в свою жизнь, взяв путеводной звездою в пути, при отсутствии других верных ориентиров, немодные ныне каноны жизни своего немногочисленного народа: любить землю предков своих, трудиться на ней, почитать своих родителей, заботиться о семье, быть опорой старикам, растить людьми детей своих, беречь природу, хранить язык свой и культуру. И не забывать о Боге.

Партнеры
© 2020 Женские секреты. Отношения, красота, дети, мода